
指佛經。 唐 姚合 《送清敬闍黎歸浙西》詩:“自翻貝葉偈,人施福田衣。”參見“ 貝葉經 ”。
貝葉偈是漢語佛教文化中的專有名詞,指刻寫在貝多羅樹葉(梵語Pattra,音譯“貝多羅”)上的佛教偈頌。該詞由“貝葉”和“偈”兩部分組成:“貝葉”為古代印度及南亞地區常用的書寫材料,因貝多羅樹葉質地堅韌且耐保存,被廣泛用于抄錄佛經;“偈”即偈頌,是佛經中用于概括教義、便于傳誦的韻文形式。貝葉偈作為佛教文獻的載體形式,常見于漢譯佛典中,例如《法華經》《金剛經》等經典均存在以偈頌濃縮經文主旨的現象。
從詞源學角度分析,“貝葉”一詞最早見于唐代玄奘《大唐西域記》,記載天竺(古印度)僧人“以貝葉寫經”的傳統。宋代《釋氏要覽》進一步說明:“西方無紙,以貝多樹葉書經文”,印證了貝葉偈的物質基礎與佛教傳播的密切關聯。清代《佛學大辭典》則明确将“貝葉偈”定義為“貝葉所書之偈文”,強調其作為宗教文本與物質載體的雙重屬性。
現代漢語研究中,《漢語大詞典》收錄該詞條,釋義為“指佛經”,并引元代張翥《送瀾首座還永嘉》詩句“譯罷貝葉偈,焚香鐘梵遲”為證,體現其在文學與宗教領域的交叉影響。從文化價值維度,貝葉偈不僅是研究古代佛教傳播史的重要實物依據,更成為漢語詞彙體系中體現中外文化交流的典型語料。
“貝葉偈”是漢語中的一個佛教相關詞彙,具體解釋如下:
貝葉偈(拼音:bèi yè jì,注音:ㄅㄟˋ ㄧㄝˋ ㄐㄧˋ)指佛經,特指書寫在貝多羅樹葉上的佛教經文或偈頌。其名稱來源于古代印度用貝葉(貝多羅樹葉)記錄佛經的傳統。
唐代詩人姚合在《送清敬闍黎歸浙西》中寫道:“自翻貝葉偈,人施福田衣”,此處“貝葉偈”即指僧人誦讀的佛經。
該詞體現了佛教文化對中國語言的影響,通過具體載體(貝葉)和文體(偈)代指佛經整體,常見于古典文學與宗教文獻中。
豹祠被害人悲喜交集薄暗布衣韋帶不照昌會超乎尋常楚厲等溫線德政東家端介斷袖之契蠹蟲杜魄豐镌風態分揀腐生阜熙告助公壤勾甲觀眉説眼過曲好翫鶴翔樁黃頭軍互質瘕疵誡語界至進封金閨玉堂救災恤患抗想阬岸傀儡場壘壁陳利疚龍綸痝裂乃爾千妥萬當企禱蚯蚓鋭陣喪靈上指深恩雙歌水功説長説短兔穎烏壘下稷鶱飛洩劑謑訽