
方言。指花樣繁多、熱鬧嬉笑的戲劇。《何典》第二回:“老戲頭道:‘要新戲易如反掌。我們班中新編的幾齣話把戲,卻都熱鬧好看。’”
“話把戲”是一個方言詞彙,其含義及用法可通過以下要點綜合解釋:
基本定義
指花樣繁多、熱鬧嬉笑的戲劇形式,常見于地方戲曲或民間表演。該詞由“話”(言語表達)和“把戲”(傳統雜耍或技藝表演)組合而成,強調通過語言與動作結合呈現的娛樂性内容。
語境與用法
多見于清代及近代文獻,例如《何典》第二回提到“新編的話把戲熱鬧好看”,說明這類戲劇以情節生動、互動性強為特點。與現代“小品”“相聲”有相似之處,但更注重方言特色和市井文化元素。
注意發音差異
拼音存在兩種常見标注:huàbà xì與huàbǎ xì,差異在于“把”字聲調。方言中可能存在地域性發音區别,但詞義一緻。
與其他解釋的區分
部分低權威來源(如)将其解釋為“用言語欺騙”,但此含義未見于高權威文獻,可能為引申或誤用。主流定義仍聚焦于戲劇表演形式。
若在文學或方言研究中遇到該詞,建議結合上下文判斷,優先采用“熱鬧戲劇”的釋義,并注意其文化背景。如需進一步考證,可參考《何典》等原典或方言研究資料。
《話把戲》(huà bǎ xì)一詞主要用于形容人們說話時玩弄詭計,故意說反話或搞虛假的技巧,以迷惑他人或達到某種目的。
該詞的拆分部首和筆畫組成如下:
話(huà):言字旁(言字旁+8畫)
把(bǎ):扌字旁(扌字旁+7畫)
戲(xì):戈字旁(戈字旁+6畫)
話把戲的詞源來自于古代民間廟會中的戲曲演出,主要以說書人、雜耍人或木偶表演為主,其中運用了說白、默劇、雜技等藝術形式。在此表演過程中,演員們經常用巧妙的語言技巧和表情動作來迷惑觀衆,制造懸念或引起觀衆的注意。這種技巧性言語和動作逐漸被引申為“話把戲”這個詞,用于形容人們在日常生活中運用的說話技巧。
繁體字中的《話把戲》為「話把戲」。
根據古代漢字寫法,話把戲的寫法可簡化為「話把戲」或「話扒戲」。這些寫法在不同曆史時期和地區可能存在變化。
例句:
他總是善于用話把戲來搪塞别人的問題。
組詞:
說話、詭計、技巧、玩弄、虛假、迷惑、表演、運用
近義詞:
巧言令色、狡辯、搪塞、耍滑頭、說反話
反義詞:
真實、直言、坦誠、正直、真誠
【别人正在浏覽】