
亦作“ 鵪鶉骨飿兒 ”。古代一種面食,因其形似鹌鹑,故稱。《清平山堂話本·簡貼和尚》:“隻見一個男女托個盤兒,口中叫:‘賣鵪鶉餶飿兒。’官人把手打招,叫:‘買餶飿兒。’僧兒見叫,托盤兒入茶坊内,放在卓上,将條篾篁穿那餶飿兒,捏些鹽,放在官人面前,道:‘官人吃餶飿兒。’”
“鹌鹑馉饳兒”是一個具有曆史特色的詞彙,其含義可從以下兩方面綜合解析:
詞源與讀音
該詞讀作ān chún gǔ duò er,最早見于宋代文獻(如《清平山堂話本·簡貼和尚》),是一種古代面食的名稱。
形制與做法
食用方式
常以竹籤串起,蘸鹽或湯料食用,口感筋道,餡料細嫩,是宋代流行的街頭小吃。
部分文獻(如)提到其引申為成語,比喻“容貌憔悴、面色黯淡”,可能源于煮熟後鹌鹑的暗沉色澤。但此用法需謹慎考據,因多數權威資料(如漢典、搜狗百科)更側重其作為食物的本義。
若需進一步探究,可查閱《清平山堂話本》等宋代話本,或參考漢典、搜狗百科對曆史飲食的詳述。
《鹌鹑馉饳兒》是一個中文詞語,意思是指用糯米制成的小點心。
該詞的拆分部首是鳥部和食部,具體的筆畫由于字體的不同而有所差異。
《鹌鹑馉饳兒》這個詞來源于北方方言,是形容制作粘糯點心的一種稱謂。古時候漢字寫法可能與現在稍有差異,但整體意思相同。
《鵪鶉餠鵜兒》是《鹌鹑馉饳兒》的繁體寫法。
我昨天去了一家小吃攤,嘗了他們家特色的鹌鹑馉饳兒。
鳥、食、點心、糯米、制作。
糯米團、糯米球、小點心。
面食、油炸食品。
【别人正在浏覽】