
即野葛。有毒。相傳可治蛇傷。《淮南子·說林訓》:“蝮蛇螫人,傅以和堇則愈。” 高誘 注:“和堇,野葛,毒藥。”
“和堇”釋義考
“和堇”一詞屬古漢語詞彙,現代漢語已罕用。其釋義需結合單字本義、古籍用例及植物學考辨,分述如下:
一、單字釋義
和(hé)
《說文解字·口部》:“和,相應也。”本義為聲音和諧、協調,引申為平和、溫順、調和等義。在植物名中多表性質溫和或氣味調和之意。
來源:《說文解字注》(清·段玉裁)
堇(jǐn)
《說文解字·艸部》:“堇,黏土也。從艸,堇聲。”本指一種黏土,後假借為植物名。古籍中“堇”常指代三類植物:
來源:《說文解字》《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》(三國吳·陸玑)《本草綱目》(明·李時珍)
二、“和堇”複合義考 “和堇”作為複合詞,文獻用例極少,學界多認為其指代特定草本植物,釋義有二:
指“毒芹”
清代學者郝懿行《爾雅義疏》引《說文》“堇”字注,認為“堇”即“芹”,而“和堇”或為“毒芹”(Cicuta virosa)。此植物傘形科,有毒,古人或以其毒性調和入藥(需專業炮制)。
來源:《爾雅義疏》(清·郝懿行)《中國植物志》
指“堇菜屬植物”
部分文獻将“和堇”與“堇菜”(Viola spp.)關聯。堇菜科植物多具清熱解毒之效,如紫花地丁(Viola philippica),其性味平和,符合“和”字意涵。
來源:《中藥大辭典》(江蘇新醫學院編)
三、結論
“和堇”為古植物名,具體所指需依文獻語境判斷:
因該詞罕見于經典文獻,釋義存在學術争議,今多作為古漢語詞彙研究對象。
參考文獻
“和堇”一詞的含義需結合“和”與“堇”各自的字義及組合用法來解析:
和(hé)
堇(jǐn)
植物别名(需謹慎參考)
低權威性來源提及“和堇”即“野葛”,有毒但可治蛇傷。但此說法未見于其他權威資料,可能存在訛傳或特定方言用法。
姓名學寓意
中等權威性來源顯示,“和堇”作為名字組合,寓意:
如需進一步探讨具體場景中的用法,可提供更多上下文信息。
擺八卦陣薄陋瀕近補加不來頭菜蚜彩暈常燠車蕃啜泣啜息辭案叢莽翠翎大肚子電賀蜂戶國夫人過求寒缸紅绫餅餤皇家見縫就鑽賤斂貴出昆邱俍倡林垧攦脫鲡鯣蠻犷迷蹤藝墓蓋腦電波釀醞逆筆農藝師匏樽骈邑前圖锲核氣鼓鼓奇男子輕逸窮阨仁董睿算散段三日耳聾沙步韶晖神兵雙林水文瑣第通書屠門大嚼土偶人無撚指遐爾聞名蝦蛇