
(1) [the luck to get sth. very nice to eat]∶指一個人能吃到好食物的福氣
(2) [the enjoyment of good foods]∶飲食的享受
一個講究口福的人
(3) [lifetime]∶指人的壽命
我不迷信世俗折口福的話
(1).能吃到好東西的運氣(含诙諧意)。 清 趙翼 《約同人作青魚會戲呈子才及諸同人》詩:“先生今年口福高,在家一月飫老饕。” 老舍 《四世同堂》四一:“在最熱的時節,也是 北平 人口福最深的時節。果子以外還有瓜呀!西瓜有多種,香瓜也有多種。” 陳殘雲 《沙田水秀》:“這一回我總算有口福,趕上喝一杯喜酒。”
(2).飲食的享受。 沙汀 《淘金記》二四:“正如一個講究口福的人對着一碗好菜舉起筷子那樣,既然用不着慚愧,同時也用不着考慮一下是否正當。” 碧野 《雪路雲程·飛越冰峰》:“顯然他不願意為我們幾個人的口福,去影響牧業社的生産。”
(3).借指人的壽命。《二十年目睹之怪現狀》第二十回:“我并不是迷信那世俗折口福的話,但是精明的是正路,刻薄的是邪路。”
口福是漢語中具有文化意蘊的複合詞,其詞義可從以下三個維度解析:
一、本義與詞源 “口”指人的進食器官,“福”表示吉祥、好運的抽象概念,二者組合構成偏正結構名詞,字面含義為“因口腹得到滿足而産生的幸福感”。該詞最早見于清代吳敬梓《儒林外史》第四十二回:“今日奉過老爺,小人來口福也。”表明其誕生與飲食文化密切相關。
二、現代語義分層
三、語用特征 該詞多用于褒義語境,常與“有”“飽”等動詞搭配,體現主體在特定時空獲得優質飲食資源的正向體驗。《現代漢語規範詞典》(外語教學與研究出版社)特别指出其隱含“物質條件與社會身份”的雙重屬性,例如“赴宴時既要有口福,更需懂餐桌禮儀”。
注:本文釋義參考《現代漢語詞典》《漢語大詞典》《現代漢語規範詞典》等權威辭書編纂成果,釋義标準符合國家語言文字規範。
“口福”是一個漢語詞彙,主要包含以下三層含義:
指能吃到美食的運氣或福氣,通常帶有诙諧或調侃的語氣。例如:“今天朋友請客吃大餐,真是有口福!”。這一用法常見于日常對話,強調偶然獲得美食的機會。
飲食的享受
指對美食的品味與體驗,例如:“他是個講究口福的人,對食材要求極高。”。
文學作品中也有體現,如老舍《四世同堂》提到北平人夏季享用西瓜、香瓜的“口福”。
借指人的壽命(較少見)
部分語境中與“壽命”相關,如“我不迷信世俗折口福的話”,但這一用法較為邊緣化。
“福”字在傳統文化中象征吉祥,與“壽、富、康”等并稱“五福”,因此“口福”也隱含對生活品質的追求。
如需進一步了解,可查看相關詞典或文學作品中的具體用例。
阿茶班春抱冰公事褊忌别有風趣嗶嘰緞不尋俗補轉骖鸾侶朝享車軸仇對槌餅春靁雕蟲刻篆地芥頓入多用途貨船風殿夫子自道官榷熇竭橫覽呵止畫旛見小健壯膠帶燋爛濟賴俊嬌空前絶後貌合行離毛毛楞楞铙钹濃抹淡妝俜伶蒲鞭示辱輕弓青黳青衣烏帽取長補短驅辭染指删華就素韶鮮勝事申誡視如寇仇損绌糖纏貪濁投親吐餔突突哝哝危朗文深吳王消灑羲皇