
方言。搜身。 魯迅 《準風月談·“抄靶子”》:“這在 香港 ,叫作‘搜身’,倒也還不算很失了體統,然而 上海 則竟謂之‘抄靶子’。” 周立波 《紀念》:“但無論是誰都一樣,我們接到了東西的事,已經被發覺, 英國 人很快會來抄靶子。”
“抄靶子”是漢語中具有方言色彩的詞彙,原為上海地區舊時俗語,現多用于文學或口語表述。其核心含義指“搜身檢查”,尤指舊社會軍警、幫派等對行人或可疑對象進行的強制性搜查行為。該詞由“抄”(翻檢、搜查)和“靶子”(借代被搜查對象)組成,形象反映了搜查過程中對象如同箭靶般被針對的狀态。
從詞義發展脈絡看,《上海話大詞典》記載該詞最早見于20世紀初租界時期的警民互動場景,後逐漸成為特定曆史階段的治安管理代名詞。現代使用中,其含義可延伸至比喻義,如形容對事物進行細緻盤查或嚴格審核的行為模式。
參考來源:
“抄靶子”是一個方言詞彙,在不同語境中主要有以下兩種解釋:
方言中的“搜身”含義
該詞常見于上海、香港等地的方言,指對人員進行全身搜查的行為。魯迅在《準風月談·“抄靶子”》中提到,香港稱“搜身”,而上海方言則用“抄靶子”表達。周立波在小說《紀念》中也有類似用法,描述英國人即将進行搜查的場景。隨着科技進步,現代安檢設備(如金屬探測儀)已逐漸替代傳統人工搜身。
成語中的引申義(較少見)
部分詞典将其解釋為“拿他人當練習對象”,源自射箭運動中用靶子練習射擊的意象。例如:“新員工常被當作抄靶子,用來測試管理制度”。但這一用法在權威文獻中較少出現,可能與方言原意存在混淆。
詞源補充:“靶子”本指射擊目标,在方言中因搜查動作類似“瞄準目标”而産生語義延伸。需注意,當前主流解釋仍以“搜身”為主,建議結合具體語境理解。
安宅白樊樓百下百着謗箧保藏被俘冰膚唱辭長洲産權證徹白道知大射德意志第三帝國掉舌度索君放桃輔世戈伐耿結謌舞鬼出神入歸桡骨肉至親會考劍眉結社巾裹酒蠁繼興乩訓疾狀鞠裳來不及濫漿雷皷略識之無寮位麻犯麥花納谏南陽子拟墨平楚匹雙褰褰切镂親供肉乎乎生臊深怪説明私兄弟酥脆桃來李答通訊録土羵五步成詩斜欹新疇