
對僧尼的惡稱。歪剌為罵人話。《紅樓夢》第七回:“ 周瑞家的 問 智能兒 :‘你是什麼時候來的?你師父那秃歪剌那裡去了?’”
“秃歪剌”是漢語中一個帶有貶義的詞語,主要用于對僧尼(尤其是尼姑)的譏諷或辱罵。以下是綜合多個權威來源的解釋:
該詞由“秃”和“歪剌”組成:
《紅樓夢》中的典型用例
第七回周瑞家的質問智能兒:“你師父那秃歪剌那裡去了?”此處直接辱罵尼姑(智能兒的師父)。
引申含義
部分資料提到該詞可形容“頭發稀疏不整齊”(如),但這一用法較罕見,且權威文獻中未明确記載,可能為現代誤讀。
建議參考《紅樓夢》原文(程乙本第七回)或權威詞典(如漢典)了解更詳細用例。
秃歪剌是一個方言詞彙,多用于西南地區,特指頭發稀疏、不齊整的樣子,類似于中文普通話中的“秃頂”或“光頭”。通常用來形容人的頭發狀況不好,或者糟糕的發型。
秃歪剌的拆分部首分别是禾(㔾)和頭(⺟),共有10個筆畫。
秃歪剌最早出現在中國西南地區的某些方言中,具體來源尚不明确。它是一種生動形象的表達方式,用來形容人的發型糟糕,毛發稀疏。
秃歪剌的繁體字為「禿歪剌」。
在古代寫字方式中,對于秃歪剌這個詞的表達有所不同。在古漢字中,秃歪剌可寫作「禿歪剌」或「禿斄剌」。
1. 他的頭發真秃歪剌,看起來就像是個老頭子。
2. 小明的發型實在太秃歪剌了,需要換個造型師。
1. 秃頂
2. 秃頭
3. 秃頭男
4. 秃頂女
5. 秃頂草
6. 秃頂樹
1. 光頭
2. 迎風草
濃密頭發
【别人正在浏覽】