
(1) [know]∶認識
這位同志你認得嗎?
(2) [recognize]∶認出;知道
我已不認得這個學校了
(1).能夠确定某一人或事物是這個人或事物而不是别的。 唐 劉禹錫 《秋日題窦員外崇德裡新居》詩:“莫言堆案無餘地,認得詩人在此間。”《水浒傳》第十二回:“好漢既然認得灑家,便還了俺行李,更強似請吃酒。” 曹禺 《雷雨》第四幕:“你們走吧,我不認得你們。”參見“ 認識 ”。
(2).記得。 宋 蘇轼 《水調歌頭》詞:“長記 平山堂 上,欹枕 江 南煙雨,渺渺沒孤鴻。認得 醉翁 語:‘山色有無中。’” 宋 辛棄疾 《八聲甘州》詞:“想今年燕子,依然認得, 王 謝 風流。”
"認得"是現代漢語常用動詞,其核心含義指通過感知或經驗對事物形成确認性認知,包含以下三個語義層次:
一、基礎認知層面 指通過視覺辨識确認對象身份,如"我認得這位老先生,是小區裡的退休教師"(《現代漢語詞典》第7版)。該詞常與"人""字迹""聲音"等具象名詞搭配,強調感官接觸後的判斷結果。
二、抽象認知層面 延伸為對事物本質的理解把握,例如"他認得清形勢,知道如何進退"(《漢語大詞典》第2版)。此時多與"道理""利害關系"等抽象概念組合,體現理性認知能力。
三、社會關系層面 特指建立人際認知關系,如"兩家雖未深交,卻是彼此認得的"(《現代漢語學習詞典》)。這種用法常見于描述熟人社會中的基本交際狀态,較"認識"更具淺層認知意味。
詞素解析: "認"取辨别、确認義,"得"作補語表結果實現,二字組合構成動補結構,強調認知過程的完成狀态。該詞在古白話中已見用例,《水浒傳》第三回便有"酒家認得你"的表述,印證其曆史傳承性。
“認得”是一個漢語動詞,通常表示對某人、某物或某現象有識别、确認的能力,強調通過記憶或經驗能夠辨别出來。以下是詳細解釋:
識别與确認:指通過視覺、聽覺等感官或記憶,辨認出已知的事物或人。
例句:
承認或接受(方言或特定語境中):在部分地區或口語中,可表示“承認”或“接受”某種事實。
例句:
對象廣泛:可接人、物、符號(如文字、标記)或抽象概念(如道理)。
例句:
否定形式:常用“認不得”表示無法識别。
例句:
“認得” vs “認識”:
“認得” vs “知道”:
如果需要進一步分析特定例句或語境中的含義,可以提供更多信息。
拜候絣扒撥斸策士嘲駡穪述除紅捶牀垂範醝院待盡代身飯曲分寸之末公曹詭號過為賈人寒膚恒風合一花不棱登驕侈劫波禁肉酒胡蘆冷言熱語廉風燐火留君子柳棬龍須貓食馬紮子沒嘴葫蘆撲速樸素無華七寶花确固軟溫溫三寸鳥七寸嘴三學少共國際沈窘時蹇史李時嘤樹串兒水罐銀盆松爽松韻通糧歪歪倒倒萬殊嗢哕微獨想夫憐仙人衣先行者鞋套