
(1) [actually;in fact]∶承上文轉折,表示所說的是實際情況
畫家其實并非不懂世故
(2) [really]∶确實;的确
其實不是她說的那個意思
(1).實際情況;實際上,事實上。《孟子·滕文公上》:“ 夏後氏 五十而貢, 殷 人七十而助, 周 人百畝而徹,其實皆什一也。”《北史·蕭大圜傳》:“及 于謹 軍至, 元帝 乃令 大封 充使請和, 大圜 副焉,其實質也。” 魯迅 《朝花夕拾·<狗、貓、鼠>》:“那隱鼠其實并非被貓所害,倒是牠緣着 長媽媽 的腿要爬上去,被她一腳踏死了。”
(2).實在,确實。 宋 孔平仲 《續世說·直谏》:“帝召學士 馬裔孫 謂曰:‘ 在德 語太兇,其實難容。’” 元 楊梓 《豫讓吞炭》第三折:“折末斬便斬敲便敲剮便剮,我其實不怕。”《儒林外史》第十四回:“他其實不在家,我又不是先知了風聲,把他藏起,和你講價錢。” 洪深 《趙閻王》第二幕:“一根一根豎挺着的老樹,一堆一堆蹲踞着的磔石,其實兇惡。”
關注詞典網微信公衆號:詞典網,回複:其實漢語 快速查詢。
“其實”的漢語詞典釋義詳解
在漢語中,“其實”是一個使用頻率極高的副詞,主要用來表達轉折或修正,強調實際情況與表面現象或他人認知的差異。其含義和用法可從以下幾個方面詳細闡述:
一、核心釋義:表示所說的是實際情況(承上文而含轉折)
“其實”的核心功能在于引出真實情況,常帶有對上文所述内容進行修正、補充說明或揭示本質的意味。它表明後文的内容才是更接近事實或更本質的部分。
例如:
- 他看起來嚴肅,其實很隨和。(表面嚴肅 ≠ 實際隨和)
- 大家都以為他很有錢,其實他生活很簡樸。(表面印象 ≠ 實際狀況)
- 這東西外表普通,其實功能很強大。(外在表現 ≠ 内在實質)
來源:《現代漢語詞典》(第7版),商務印書館。
二、語法功能與用法分析
來源:《現代漢語規範詞典》,外語教學與研究出版社;《現代漢語虛詞詞典》,北京大學出版社。
三、語用差異與演變
“其實”在現代漢語中是一個純粹的虛詞(副詞)。需要注意的是,它在古代漢語中曾有實詞用法,“其”為代詞,“實”為名詞,意為“它的果實”或引申為“實際情況”。但在現代漢語中,這種實詞用法已基本消失,僅保留其作為副詞的虛詞用法。
來源:《古代漢語詞典》,商務印書館;《漢語大詞典》,漢語大詞典出版社。
“其實”在現代漢語中是一個功能明确的副詞,主要用于引出與上文所述或表面現象不同的實際情況,起到修正、補充說明或揭示本質的作用,是表達轉折關系的重要語言手段之一。
關于“其實”的詳細解釋如下:
表示轉折,引出實際情況
用于承接上文,指出與表面現象或預期不同的真實情況。例如:
強調事實的真實性
表達“實在”“确實”的含義,常用于修正或補充說明。例如:
古義①:指代事物的果實
見于《晏子春秋》:“橘生淮南則為橘……其實味不同。”意為“它的果實”。
古義②:表示實際情況的轉折
如《赤壁之戰》:“操雖托名漢相,其實漢賊也。”意為“那實際上”。
如需更多例句或古籍例證,可參考《孟子》《晏子春秋》等文獻。
便換壁裡安柱鄙缪裁中猖熾澄海樓赤實愁怨傳示雛鴿出言不遜磁瓶當頭棒點鼓兜頂翻車魚吠狗風塵之驚風礫分強負電荷杠蕩高顧遐視衡柄降號攪哄寄泊箕皓進退無措蠟宮廊廟志鍊精練饷遼丑流客陸麗率語滿面漫洟髦民母題牛奶平岡憑身批判豈必清聳青玉牒窮壘起升岖嶔诎伸入口處三乏篩寒灑白滲漓爽法同辇土木身唯喏