
見“ 不恁的 ”。
不恁地是近代漢語中的否定性短語,由否定副詞“不”與指示代詞“恁地”組合而成,其核心含義為“不這樣”“不如此”,常用于表達對某種行為、狀态或說法的否定或反駁。以下從語義、用法及演變角度分述:
字面構成
語境含義
多用于對話或叙述中,否定他人的觀點或假設,隱含辯駁意味。例如:
“你說他必來,我卻不恁地想。”(意為:我不這樣認為)
“若不恁地,怎生得這馬?”(《水浒傳》)
(譯:若不這樣做,如何能得到這匹馬?)
甲:“此事當真?” 乙:“不恁地!”(意為:并非如此!)
時代背景
盛行于宋元明清白話作品,尤其是話本、小說(如《水浒傳》《金瓶梅》),反映口語化表達習慣。
來源:袁賓《近代漢語概論》(上海教育出版社,1992)指出,“恁地”系唐宋時期“任地”音轉,後固化于通俗文學。
現代轉化
現代漢語中,“不恁地”已罕用,但“不這樣”“不這麼”等表達繼承其功能。方言(如部分北方官話)仍保留類似結構,如“不恁個”。
《漢語大詞典》(上海辭書出版社)
“不恁地”:不這樣。引《水浒傳》第十六回:“楊志道:‘你也沒分曉了!如何使得?這裡下岡子去,兀自有七八裡沒人家。甚麼去處,敢在此歇涼!’老都管道:‘我自坐一坐了走,你自去趕他衆人先走。’楊志拿着藤條喝道:‘一個不走的,吃俺二十棍!’衆軍漢一齊叫将起來。數内一個分說道:‘提轄,我們挑着百十斤擔子,須不比你空手走的。你端的不把人當人!便是留守相公自來監押時,也容我們說一句。你好不知疼癢!隻顧逞辯!’楊志罵道:‘這畜生不恁地罵你,倒着俺撕打!’”
《近代漢語詞典》(白維國主編,上海教育出版社)
“不恁地”:用于否定前文,強調反預期立場。例:《金瓶梅詞話》第五十二回:“金蓮道:‘…他來了這一向,俺們并沒見他個錢。’月娘道:‘他恁說,我沒處查考。不恁地,你每記着,等我問他。’”
該詞折射了漢語否定表達的靈活性——通過“指示代詞+否定詞”構成反駁框架,凸顯語言交際中的互動性。其消亡亦體現漢語語法從近代到現代的簡化和規範化趨勢。
來源:蔣紹愚《近代漢語研究概要》(北京大學出版社,2017)分析稱,此類結構衰落與漢語雙音化及句式整合相關。
例句延伸:
《紅樓夢》第六回(程甲本)中劉姥姥言:“也沒甚說的,不過是來瞧瞧姑太太、姑奶奶,也是親戚們的情分。”周瑞家的道:“沒甚說的便罷,若有話,隻管回二奶奶,是和太太一樣的。不恁地,我們豈不混說?”
此例中“不恁地”即“若不如此”,暗含對失禮行為的警示。
“不恁地”是漢語古語詞彙,其含義和用法可歸納如下:
1. 基本釋義
意為“不這樣”,表示對某種假設或情況的否定。例如《水浒傳》第三四回:“不恁地時,兄長如何肯死心塌地?”(若沒有這樣的條件,兄長怎會堅定決心?)
2. 詞源與變體
3. 使用場景
主要用于宋元時期的白話文學作品,表達假設或反事實語境。例如金代《西廂記諸宮調》:“料想當日别離,不恁的苦”(若當時離别未如此痛苦)。
4. 注意方言差異
有資料提到“不恁的”在四川方言中意為“不肯、不屈服”,但此用法與古漢語中的通用含義不同,需結合具體語境判斷。
該詞屬于古白話詞彙,現代使用較少,多見于古典文學研究或方言表達。如需引用,建議結合具體文獻語境分析。
百煉刀跋履辨裁必固逼擾弊衣箪食枨橘催督大姬澹然電鑽滴搭遞手貨度己以繩惰偷诽戲伏龜過名蠱事漢軍缺罕俪剪截積獲饑窘佶倔矜慢急飕飕救駕開鋤課計練帶聯綿字淩谇流哇陋學名門秘重末旗甯帖奴化洽談騎官輕工青囊印秋女三大發明守護殊隔水渦蜀中無大将﹐廖化作先鋒私族童身偷換論題土地爺妄口微薄違信溫暾曉寤匣子炮