
見“ 索訶世界 ”。
索诃(suǒ hē)是佛教術語“娑婆世界”的舊譯名,專指釋迦牟尼佛所教化的現實世界,其核心含義為“堪忍”,即衆生需忍受諸苦卻仍能修持佛法的世界。以下從漢語釋義、佛教文化内涵及演變角度詳細解析:
構詞邏輯:二字組合為梵語“sahā” 的音譯,屬早期佛經翻譯的用字習慣(如東漢支婁迦谶譯《道行般若經》即用此譯法),後逐漸統一為“娑婆”。
索诃世界 = 娑婆世界(Sahā-lokadhātu)
指釋迦牟尼佛化現教化的現實宇宙,具有三重核心内涵:
衆生身處生老病死、貪嗔癡等苦痛中,卻能忍耐修行,故名“堪忍世界”。
此世界充滿煩惱與不完美,但正因缺陷,方為修行者提供斷惑證真的道場。
泛指人類所處的“大千世界”,與“淨土”相對,需通過佛法超越輪回。
東漢至六朝佛經多用“索诃”(如《阿閦佛國經》),唐代玄奘重譯經典時規範為“娑婆”,強調音準與表意(“娑”通“沙”,喻微塵無量;“婆”表普遍承載)。
清代《紅樓夢》第五回“索诃境”即借指紅塵俗世,凸顯佛教思想對漢語文學的滲透。
釋“索诃”為“即娑婆。佛教語,指釋迦牟尼所教化的世界”,并引《法華經》舊譯本為證。
明确“娑婆舊譯索诃”,釋義為“忍土,謂此土衆生安忍于十惡而不肯出離”。
詳述梵文“sahā”本義為“忍”,音譯差異源于方言及時代變遷。
現代漢語中“索诃”僅見于佛教古籍或研究文獻,日常用語及當代佛經通行“娑婆”。需嚴格區分其宗教術語屬性,避免與漢語動詞“索”(索取)、“诃”(斥責)的本義混淆。
結論:“索诃”是佛教宇宙觀的關鍵概念,其釋義需錨定梵語源流、佛教哲學及漢語譯經史,本質為“衆生忍苦修行之世界”的專有名詞。
“索诃”是佛教術語,其含義和背景可綜合以下要點解釋:
詞源與音譯
該詞源自梵語“Sahā”的音譯,也譯作“娑婆”。其字面含義為“能忍”“堪忍”,指衆生需忍受苦難的世間。
佛教中的定義
在佛教中,“索诃”指釋迦牟尼佛所教化的世界,即“娑婆世界”,也是人類所在的現實世界。這一世界因衆生需忍耐煩惱、痛苦而得名,故又名“忍土”或“忍士”。
宗教意義
娑婆世界是佛教宇宙觀中“三千大千世界”的總稱,象征衆生通過修行可超脫苦難的場域。唐代高僧道宣在《釋迦方志》中明确提到:“佛之所王土也,號曰索诃世界”。
其他别稱與用法
該詞在古籍中亦作“索诃世界”,隋代前多譯為“娑婆”或“雜會”。現代漢語詞典中多沿用“娑婆”作為常見譯法。
總結來看,“索诃”是佛教對現實世界的特定稱謂,強調衆生需在苦難中修行的宗教哲學内涵。若需進一步了解其宇宙觀或經典出處,可查閱《釋迦方志》等佛教典籍。
閉音節不憑草裡金長消餈餻翠樓大闆大智大勇對理敦質發紅乏匮放頭風懷風俗分進合擊膚敏狗命酣笑槐葉冷淘毀不危身加倫箭端降骨戒約戟級孔猷匡俗山愧色燎漿淩歊内縴潘左普通青幢秋晦秋零全宗喪期掃竹山遙路遠省戒市重所以湯腳貪賄特選缇校僮役豚犬僞善韡烨文化衫五題鄉巴佬笑鬧小婆娘小器易盈諧語狶膏