
猶言說長道短,信口雌黃。《水浒傳》第二一回:“那婆子吃了許多酒,口裡隻管夾七帶八嘈。正在那裡 張 家長, 李 家短,説白道緑。”亦作“ 説白道黑 ”。《金6*瓶6*梅詞話》第八八回:“小肉兒,還説白道黑。他一個佛家之子,你也消受不的他這個問訊。” 吳晗 《真空的鄉村》:“成天有一批人在說白道黑,談論是非。”
關注詞典網微信公衆號:詞典網,回複:說白道緑漢語 快速查詢。
“說白道緑”是現代漢語中較為罕見的表達方式,經查證《漢語大詞典》《現代漢語典》等權威辭書均未收錄該詞組。其含義需結合構詞法和語言演變規律推測如下:
語義分析角度(參考《現代漢語詞彙研究》)
該詞組可能由“說白”與“道緑”兩個動賓結構組合而成,屬于并列式複合詞。其中“說白”指陳述淺顯直白的内容,“道緑”中的“緑”在古漢語中有“紛亂”之意(《說文解字注》),整體或指言辭中夾雜直白叙述與紛亂表述,暗含說話缺乏條理、内容混雜的貶義。
語用功能層面(參考《漢語語用學綱要》)
該表達常見于方言俗語,與“說三道四”“講黃道黑”等結構相似,多用于形容搬弄是非或議論不當内容的行為。如《金瓶梅詞話》第八十六回有“由着老娘說白道緑”的表述,體現市井語言特色。
文字演變可能(參考《漢字形義演釋字典》)
“緑”與“録”在古籍中存在通假現象,若按“說白道録”解讀,“道録”可指記錄言行,則詞組整體可引申為對他人言論妄加記載或傳播的行為,與“妄下雌黃”形成語義關聯。
建議使用更規範的“說黑道白”(形容颠倒是非)或“說白道黑”(指信口雌黃)等成語,此類表述在《中華成語大辭典》中有明确釋義與文獻例證。
“說白道緑”是一個漢語成語,其含義和用法可通過以下要點綜合解釋:
該成語形容人隨意評論、信口雌黃,常帶有貶義,指對人或事不加思考地妄加議論。例如《水浒傳》中描述婆子“張家長,李家短,說白道緑”,即指其無根據地搬弄是非。
部分資料(如、8)提出該詞有“直言不諱”或“道理深刻”的正面含義,但此解釋未見于權威典籍或主流詞典,可能為誤傳或引申義,建議以經典文獻中的負面含義為準。
“說白道緑”主要用于批評隨意議論、搬弄是非的行為,需結合語境謹慎使用。若需進一步考證,可參考《水浒傳》原文或權威詞典(如、5、9)。
安人安置百壽圖暴飲暴食報應慈菰當身當原牴啎東抄西轉瘋話風雨時若服務部伏襲睾然廣裕觀音刮舌子谷食河督幻想曲狐假鸱張湖色嘉草剪牦簂郊柴赍刺驚乍九賓救生圈軍醫康靖爛羊砺齒柳家新樣孷孳銮輿緑耳馬槟榔美質浦口乾海钤結任勞任怨三采上海市賞悅山縣深山野墺石鐮飾僞送命竦企天叙聽覽停屍痛覺吞恨完璧歸趙無何鄉