
[wink] 用目光給人以某種暗示
看到她的母親在穿過房間時向她使了一個眼色,所以知道她必須離開
用眼睛的動作向别人暗示自己的意思。如: 邢夫人 向來人使眼色,要他馬上退出。
“使眼色”是現代漢語中常用的動作性短語,指通過眼神變化傳遞暗示性信息的行為。根據《現代漢語詞典》釋義,該詞強調“用目光示意,以達到提醒、暗示或指揮的目的”。其核心特征包括:
非言語交流屬性
動作主體通過短暫眨眼、凝視方向調整或眉部肌肉微動傳遞信息,屬于肢體語言範疇。漢典網指出,這類行為常見于不便明示意圖的社交場景,如會議中的意見暗示或私下提醒。
語境依賴性
國學大師數據庫顯示,“使眼色”的有效性依賴于交流雙方共有的認知背景。例如長輩對晚輩使眼色制止失禮行為,需建立在雙方對禮儀規範共同理解的基礎上。
文化内涵差異
中國社會科學院語言研究所研究顯示,該動作在不同方言區存在執行方式差異。北方方言區多伴隨輕微揚眉,吳語區則更強調眼睑閉合時長變化傳遞不同信號。
同義動作辨析
與“遞眼色”側重信息單向傳遞不同,“使眼色”包含互動期待,要求接收方理解并回應。據《漢語動詞用法詞典》分析,該動作常與“悄悄”“偷偷”等副詞搭配,凸顯隱蔽性特征。
“使眼色”是一個漢語詞語,指通過眼神動作向他人傳遞暗示或信息,通常在不便直接言語的場合使用。以下是詳細解釋:
1. 基本定義與使用場景
“使眼色”指用眼睛的動作(如眨眼、注視方向變化等)向他人傳達特定意圖,常見于需要隱蔽交流的情境。例如:提醒他人注意、暗示行動或表達情感(如贊同、警告)。這種非語言交流方式具有隱蔽性,但可能因理解差異導緻誤解,需謹慎使用。
2. 詞源與曆史演變
根據《說文解字》分析,古人用“目+攴”的漢字(本義為“擡起眼睛支使别人”)表達類似含義,其甲骨文字形可能與手持工具刺目或舉目示意有關,後逐漸演變為現代“使眼色”的用法。
3. 英文表達與常見誤區
正确英文翻譯為“wink at”(如:She winked at me to signal agreement)。需注意“give someone the eye”實際表示“抛媚眼”,與“使眼色”的暗示含義不同。
4. 文化與社會意義
在中文語境中,使眼色體現了人際交往中的默契,常見于熟人之間或需要避免公開表達的場合,如會議中的無聲提醒、社交場合的委婉暗示等。
八寸策剝制貝葉經瀕近不成才常溫寵異川川辭免詞苑寸節大西米跌蕩放言耳邊風翻改風脆廣内貴本和吟話盒子江星簡汰較要腳指瘕痛錦布卷須舉鼎絶脰刻意經營空圍洛蜀呂氏苗胤明目秘惜目光如鼠袍笏登場屏衛前目後凡染疾繞組仁丹商展生人婦深居簡出壽司屬當輸心撻擊梯山同類偷期圍欄微理甕牖桑樞窩停主人無刑詳洽獻馘象玄