
"弄瓦之喜"是中国古代祝贺他人生女儿的贺词,源自深厚的传统文化背景。以下从汉语词典角度详细解释其含义、来源及文化内涵:
核心字义
典故来源
典出《诗经·小雅·斯干》:"乃生女子,载寝之地,载衣之裼,载弄之瓦。" 描述生女后置其于地,赠以纺锤的场景,反映周代性别分工(来源:中华书局《诗经译注》)。
性别角色象征
"瓦"与生男贺词"弄璋之喜"的"璋"(玉器)形成对比,体现古代"男主外女主内"的社会分工(《中国古代文化常识》王力著)。
礼俗应用
明清时期成为固定贺语,如《幼学琼林》载:"生女曰弄瓦",常见于书信、贺帖(来源:岳麓书社《幼学琼林》校注本)。
词义中性化
当代使用中逐渐剥离重男轻女色彩,侧重表达对新生儿诞生的祝福(《现代汉语词典》第7版)。
文化批判视角
学者指出该词隐含的性别刻板印象,如民俗学家钟敬文在《民俗学概论》中分析其反映的传统性别观(来源:高等教育出版社版本)。
知识延伸:与"弄瓦"相关的"瓦"并非建筑用瓦,考古发现证实其为新石器时代纺轮(参考《中国纺织科技史》),印证其与女性劳作的关联性。
“弄瓦之喜”是古代祝贺他人生女儿的用语,其含义与文化背景如下:
出自《诗经·小雅·斯干》:“乃生女子,载寝之地,载衣之裼,载弄之瓦。”
诗句描绘了古代生女后的习俗:让女婴睡地上(象征谦卑),裹襁褓,玩纺瓦,并期望她“无非无仪,唯酒食是议”(安守本分,操持家务)。
成语 | 含义 | 象征物 | 来源 |
---|---|---|---|
弄瓦之喜 | 祝贺生女 | 纺瓦 | 《诗经》 |
弄璋之喜 | 祝贺生男 | 玉璋 | 同出处 |
于归之喜 | 祝贺女子出嫁 | 无 | 《诗经》 |
如今“弄瓦之喜”多用于书面或传统场合,需结合语境。例如贺卡、对联中可体现文化意趣,但日常交流中更常用“喜得千金”等中性表达。
聱牙阿乡包产步月登云才皃垂范百世大牲大展宏图底伏掇醍妒贤疾能分明告假广嗣关笺规彟姑容河网红友花梨佳观结关祭哜进发靖节先生晋剧酒帘亢旱口论跨下桥盔缨腊鸡廉隘连架迈峻冒贿摸不着拚得屏翳琵琶亭铨序宂繁入头散子沈悍食蛤蜊市令室如悬磬黍秫松溜松扇素十锦桃花米提讯瓦裂罔两完牢五绔侮人武士