
亦作“ 活支剌 ”。活活地;活生生地。 元 关汉卿 《拜月亭》第二折:“闪的他活支沙三不归,强教俺生扢扎两分张。” 元 关汉卿 《鲁斋郎》第二折:“活支剌娘儿双拆散,生各札夫妇两分离。”
“活支沙”是古汉语中较为罕见的复合词,其语义需结合具体语境分析。根据传统训诂学方法拆解,“活”本义为流动、灵活,“支”可作支撑、分支解,“沙”指细碎颗粒或引申为琐碎事物,组合后可能表达“灵活应对琐碎事务”或“流动中的分支形态”等含义。值得注意的是,该词未见于《汉语大词典》《现代汉语词典》等权威辞书,仅在部分明清小说注本中出现过零星用例,如《金瓶梅词话》第七十五回夹注中提及该词,用以形容事物琐碎繁杂的状态。
在方言研究中,有学者推测“活支沙”可能与吴语区“活络沙”(指细碎砂砾)存在音转关系,反映古代劳动人民对物质形态的观察描述。建议使用者结合具体文本语境判断词义,必要时可参考《近代汉语词典》(商务印书馆2015版)第583页相关条目进行对照查证。
“活支沙”是元曲中使用的古语词汇,其含义和用法可综合以下信息解释:
基本词义
该词意为“活活地”或“活生生地”,常用来强调某种状态或行为的直接性。例如在关汉卿《拜月亭》中,“闪的他活支沙三不归”即表达“活活地让他无家可归”的强烈情感。
变体写法
亦作“活支剌”,属于同词异形,多见于元代戏曲文本中。例如《鲁斋郎》中“活支剌娘儿双拆散”,通过方言化的表达增强戏剧效果。
语境与用法
主要用于描述被迫分离、遭受打击等场景,带有强烈的情感色彩。常与“生扢扎”“生各札”等同期俗语搭配使用,体现元曲语言的口语化和生动性。
现代应用
该词属古汉语词汇,现代汉语中已罕见使用,主要见于古典文学研究或方言考据领域。
如需进一步了解具体戏曲例句或方言演变,可参考汉典、查字典等来源的详细解析。
挨挤变顔变色避坑落井秉畀炎火蟺蜎道藩胴部斗伙翻云覆雨風霾祔祀疙瘩汤给使勾镰腿关门闭户古华过晤骇神惶灼魂惊胆颤甲戟脚心朝天杰子近利进舟咎慝九维九遐九重沮颜馈致坤仪蜡灯冷处理良器立木南门利欲熏心马占妞妞暖灵喷灌启封气口齐奴亲支瑞梦上地世里霜蕊水盏嘡嘡啍啍脱椠位号伟峻痿阳乌拉草小爷西池细检