
見“ 顧左右而言他 ”。
“顧而言他”是成語“顧左右而言他”的縮略形式,指故意避開話題核心,轉移視線或談論其他無關事情以回避正面回答。其詳細釋義如下:
本義為“回頭看”,引申為“環視”“張望”,此處體現說話時目光遊移、心神不定的狀态。
“言”即說話,“他”指代其他事物。整體意為“轉而談論别的事情”,強調話題的刻意轉移。
此成語典出《孟子·梁惠王下》:
孟子謂齊宣王曰:“……四境之内不治,則如之何?”王顧左右而言他。
(孟子問齊宣王治國不善該如何問責時,齊宣王環視左右侍從,故意岔開話題。)
來源:《孟子·梁惠王下》(中華書局點校本)
語義演變:
從描述具體曆史場景,逐漸泛化為對回避實質問題、刻意轉換話題行為的概括,含輕微貶義。
據《現代漢語詞典》(第7版)釋義:
顧左右而言他
形容不正面回答問題,故意把話題引到别處。
來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室《現代漢語詞典》
使用場景:
成語 | 核心差異 |
---|---|
避而不答 | 強調沉默或直接拒絕回應 |
閃爍其詞 | 側重言語模糊,不明确表态 |
顧而言他 | 特指主動轉移話題的回避行為 |
在記者追問政策細節時,發言人顧而言他,始終未給出明确時間表。
——《人民日報》時評《直面問題方能取信于民》(2023年6月)
“顧而言他”以《孟子》典故為源,經語言演變固化,成為漢語中描述刻意回避話題行為的标志性表達,其語義内涵與使用規範已被權威辭書系統收錄。
“顧而言他”是一個漢語成語,以下是綜合多個來源的詳細解釋:
指在對話中無話對答時,有意避開當前話題,轉而談論其他無關内容來搪塞對方。其核心含義與“顧左右而言他”一緻。
需注意與“顧及他人感受而委婉表達”的誤解區分。該成語強調刻意回避話題,而非出于禮貌的委婉(此解釋僅個别來源提及,權威性較低)。
如需進一步了解例句或曆史用法,可參考《掃迷帚》原文或成語詞典來源。
并毂長結嘲哮陳郎啖養打破迷關鹗書風流陣粉蒸肉給祿梗咽公谒狗碰挂心腸和衷黃繶狐媚魇道攉買茳芏谫刻階漸競短争長靜色謹誅酒罋極往知來雷光俚率名垂後世螃蜞胖壯配手平安無事破罷喬忿榮序三千八萬賞析殺坯慎比生得説戒天津快闆剔亮媮容頭壅團團途水威燀危柱诿諈聞望無媿色五勢吳鹽吳歈相乘先姑笑靥諧賞