
見“ 艾豭 ”。
“艾猳”一詞在漢語通用詞典及《漢語大詞典》《現代漢語詞典》等權威辭書中均未收錄,目前尚無規範釋義可考。根據漢語構詞規律推測,“艾”在古漢語中可指代美好、蒼白色或植物名稱(如艾草),“猳”為“豭”的異體字,本義指公豬,後衍生出“狡詐”“貪婪”等引申義。兩字組合可能為生僻方言詞、訛傳寫法或特定文獻中的臨時搭配,建議核實原出處語境或确認字形準确性。
參考來源:
“艾猳”是“艾豭”的異體寫法,其含義及用法如下:
本義
指老公豬(即年老的公豬)。源自《左傳·定公十四年》的典故:衛靈公為夫人南子召見宋朝(美男子),宋國人作歌諷刺“既定爾婁豬,盍歸吾艾豭”,以“婁豬”(母豬)比喻南子,“艾豭”暗指宋朝。
引申義
借代面首或漁色之徒,即貪戀女色或以色事人的男性。例如明代沈德符《野獲編補遺》提到娼女接客前與“艾豭”同拜神像,清代紀昀《閱微草堂筆記》中則用“艾豭”形容好色之徒。
部分資料(如)誤将“艾豭”解釋為“聰明敏捷”,可能與字面拆分有關,但權威古籍及文獻均支持“老公豬/漁色之徒”的釋義,建議以經典出處為準。
白龜白精貝藏背帶裙被胎備置步驟倒屧二垂發恲飛瞰鳳凰窠封人願複道凫騎高原期工技關聖賢寒日紅胡子遑急弧懸箭襖監搜鑒諸膠柱鼓瑟解诂霁鑒讵敢口過餽給樂士令格柳意龍阮埋頭輾轹蹑影潛蹤滂濞片詞隻句淺才栖暮親駕雀鼠之争熱水汀宂流盛陽施布食蓼蟲勢路熟繹泰昭遢伎兒貪騃騰跨停頭亡國之音物論消泮謝公鄉