
[tuck each hand in the opposite sleeve] 兩手重疊交錯地伸進袖子裡
揣手兒是漢語中一個生動形象的方言詞彙,主要流行于中國北方地區,其核心含義指雙手交叉并攏,藏于袖筒或衣襟内的動作。該詞既描述具體肢體行為,又常引申為消極怠工、袖手旁觀的态度。以下是詳細解析:
肢體動作
指将雙手交叉相握或疊放,順勢插入袖筒、衣襟或口袋中,多見于冬季保暖或閑暇時的姿态。例如:
“老人靠在牆根下揣手兒曬太陽。”
(體現自然放松的狀态)
行為隱喻
在方言中常含貶義,暗指不參與勞動、逃避責任。例如:
“大夥兒都在幹活,他卻揣手兒站在一邊看。”
(《漢語方言大詞典》收錄此用法)
地域性特征
該詞屬北方官話詞彙,尤其常見于京津冀、東北等地區,反映寒冷氣候下民衆的保暖習慣(來源:《現代漢語方言詞典》)。
文學與口語應用
《現代漢語詞典》(第7版)
定義:雙手交叉放在袖子裡。
(中國社會科學院語言研究所編,商務印書館出版)
《漢語方言大詞典》
補充說明:北方方言,引申為不做事、旁觀。
(許寶華等編,中華書局出版)
場景 | 例句 | 情感色彩 |
---|---|---|
冬季保暖 | 天太冷,他揣手兒跺着腳取暖。 | 中性 |
消極怠工 | 集體勞動時,有人總愛揣手兒偷懶。 | 貶義 |
傳統民俗描寫 | 胡同裡老人揣手兒閑聊的景象漸少。 | 懷舊中性 |
注:因該詞屬方言詞彙,權威線上詞典暫未收錄電子版條目。以上釋義綜合《現代漢語詞典》《漢語方言大詞典》等工具書及經典文學作品用例,确保釋義的準确性與文化背景完整性。
“揣手兒”是北京方言詞彙,具體含義和用法如下:
字面含義
指因寒冷或習慣,将雙手交錯伸進袖口取暖的動作。這種姿勢常見于冬季,尤其在傳統寬袖服飾中更易操作。
發音與結構
拼音為chuāi shǒur(部分資料注音為chuǎi shǒur),由“揣”(動作詞,意為“塞入”)和“手兒”組成,體現動作與身體部位的結合。
行為比喻
可引申為“袖手旁觀”或“不參與事務”,例如:“遇到問題别總揣手兒,得主動解決”。
文化差異
部分詞典(如查字典)提到該詞可表示“雙手交叉放胸前以示自滿”,但此用法在權威資料中較少見,可能為特定語境下的衍生義。
不同來源對發音(chuāi/chuǎi)和引申義的描述略有差異,建議結合具體語境或參考權威方言詞典。如需更完整信息,可查閱《北京話詞典》或《搜狗百科》相關條目。
逋逃辰馬赤骨肋重唱疇曩仇人見面,分外眼紅純經驗錯用觕義旦角兒淡退電子音樂二簧方便改貌趕飯擔果老果是浩穣和居核銷花樣呼蛇容易遣蛇難翦發講台腳丫朝天饑不擇食悸栗勁吹井魚靖谮庸回浸漉軍操褲腳林植留客袂嫚娒門豹羃曆靡屑氁毼木券怒生旁魄平原君牽船情見于色瓊宮如林撒臉三摩地私廐天诔提綱停立通聯完姻霞表仙李蟠根夏首