
[a box on the ear] 耳光
又打了巡捕一個耳刮子。——清· 李寶嘉《官場現形記》
亦作“ 耳括子 ”。耳光。《水浒傳》第二一回:“這短命!等得我苦也!老娘先打兩個耳刮子着!”《西遊記》第五二回:“﹝ 行者 ﹞急縱身跳個滿懷,劈臉打了一個耳括子,回頭就跑。”《金6*瓶6*梅詞話》第十二回:“﹝ 潘金蓮 ﹞被 ********* 兜臉一箇耳刮子。” 周立波 《暴風驟雨》第一部十二:“那一耳括子,也是 周瑜 打 黃蓋 ,一個願打,一個願挨。”
關注詞典網微信公衆號:詞典網,回複:耳刮子漢語 快速查詢。
耳刮子(ěr guā zi)是漢語口語中常見的名詞性短語,指用手掌擊打他人耳部及附近臉頰的動作,通常伴隨突然性和侮辱性含義。根據《現代漢語詞典》(第七版)釋義,其核心意義包含以下三方面:
需注意的是,該詞屬于非正式表達,在書面語中常替換為“耳光”。相關近義詞包括“巴掌”“掴掌”等,反義語境中可用“撫摸”“輕拍”等詞彙。
以下是關于“耳刮子”的詳細解釋:
“耳刮子”是北方方言詞彙,指用手掌擊打面部的動作,即“耳光”,又稱“扇嘴巴子”。其外文翻譯為“a box on the ear”或“a slap on the face”,注音為ěr guā zǐ。
該詞在北方口語中使用廣泛,常見于文學作品和日常對話中,帶有較強的口語化特征。例如《官場現形記》中描述“又打了巡捕一個耳刮子”,體現其作為動作的直白表達。
“耳刮子”在古籍中偶作“耳括子”,如《西遊記》第五十二回提到“劈臉打了一個耳括子”,兩者意義完全相同,僅寫法差異。
這些例子表明,該詞在不同時期文學作品中均用于描述肢體沖突或情緒宣洩。
“耳刮子”屬于非正式表達,多用于口語或文學描寫,正式場合需謹慎使用。其俚語色彩較強,可能帶有負面情緒或暴力傾向,需結合語境判斷。
如需進一步了解方言詞彙的演變,可參考《官場現形記》等文學作品或北方方言研究資料。
巴巴頭半魄報仇雪恥避秦犦牛采旒策括讒脣嘗酒逞賽承意馳驷初事賜敕從品大處着墨黨老爺釣車氐州第一二嚴幡灑蜚蠊奮讨捬膺負憂官派黃目尊魂消膽喪簡便攪鬧鏡目掘柘詞空幻哭廟類固醇獵彥林光留身律院邁種冒眩邈想冥錠民豪盤虵嫔妃破觚斲雕清書群衆運動髯奴如鲠在喉蜃竈首亂說不去鐵捺腿脡斡流無次仙詩鋅版