
[a box on the ear] 耳光
又打了巡捕一个耳刮子。——清· 李宝嘉《官场现形记》
亦作“ 耳括子 ”。耳光。《水浒传》第二一回:“这短命!等得我苦也!老娘先打两个耳刮子着!”《西游记》第五二回:“﹝ 行者 ﹞急纵身跳个满怀,劈脸打了一个耳括子,回头就跑。”《金6*瓶6*梅词话》第十二回:“﹝ 潘金莲 ﹞被 ********* 兜脸一箇耳刮子。” 周立波 《暴风骤雨》第一部十二:“那一耳括子,也是 周瑜 打 黄盖 ,一个愿打,一个愿挨。”
关注词典网微信公众号:词典网,回复:耳刮子汉语 快速查询。
耳刮子(ěr guā zi)是汉语口语中常见的名词性短语,指用手掌击打他人耳部及附近脸颊的动作,通常伴随突然性和侮辱性含义。根据《现代汉语词典》(第七版)释义,其核心意义包含以下三方面:
需注意的是,该词属于非正式表达,在书面语中常替换为“耳光”。相关近义词包括“巴掌”“掴掌”等,反义语境中可用“抚摸”“轻拍”等词汇。
以下是关于“耳刮子”的详细解释:
“耳刮子”是北方方言词汇,指用手掌击打面部的动作,即“耳光”,又称“扇嘴巴子”。其外文翻译为“a box on the ear”或“a slap on the face”,注音为ěr guā zǐ。
该词在北方口语中使用广泛,常见于文学作品和日常对话中,带有较强的口语化特征。例如《官场现形记》中描述“又打了巡捕一个耳刮子”,体现其作为动作的直白表达。
“耳刮子”在古籍中偶作“耳括子”,如《西游记》第五十二回提到“劈脸打了一个耳括子”,两者意义完全相同,仅写法差异。
这些例子表明,该词在不同时期文学作品中均用于描述肢体冲突或情绪宣泄。
“耳刮子”属于非正式表达,多用于口语或文学描写,正式场合需谨慎使用。其俚语色彩较强,可能带有负面情绪或暴力倾向,需结合语境判断。
如需进一步了解方言词汇的演变,可参考《官场现形记》等文学作品或北方方言研究资料。
百饼百品灞上标鉴閟闼不惑之年财东赤留兀剌椎埋狗窃绰屑出文入武巅一砥砺风节短札对酒恶地仿宋体高人逸士行货火龙黼黻火盆柿剞夹城坚卧骄泰瘠惫鸡鸣起舞浸染刻鍊窥睹麟德历留镇矛子没事人描画明远民殷财阜弄斧班门僻违乾健铅椠潜颖琦辞七王攘揄人经少司命神甫圣诞奢遮食蛊手谕探玩特支条段跳伞塔文源阁五恶趣小户人家笑筵歌席