
短暫的時間,轉瞬間。 清 方苞 《七思·伯姊》:“姊俄瞬兮心經,食為吐兮櫛為停。”
“俄瞬”在現代漢語中屬于較為罕見的組合詞,其含義需結合單字本義及古典文獻用例進行解析。
一、字義溯源
《說文解字》釋為“頃也”,表示時間短促,如《莊子·大宗師》載“俄而子輿有病”,此處“俄而”即“頃刻之間”。
《玉篇》注“目動也”,本義為眨眼,引申為極短時間,如《列子·湯問》中“爾先學不瞬”。
二、組合詞義
“俄”與“瞬”并列使用,可理解為“俄頃之瞬”,即極短時間内的瞬息變化。類似結構見于《文選·郭璞〈江賦〉》的“倏忽數百,千裡俄頃”,均強調時間短暫性。
三、文獻例證
唐代李肇《唐國史補》載“俄瞬之間,雲氣四合”,此處“俄瞬”描述氣象變化迅疾,印證其“頃刻、刹那”的核心語義。該用法在明清小說中偶有出現,但未成為通行詞彙。
需注意,“俄瞬”未被《現代漢語詞典》正式收錄,建議在正式文本中優先使用“俄頃”“轉瞬”等規範詞。
“俄瞬”是一個漢語詞彙,其含義和用法如下:
“姊俄瞬兮心經,食為吐兮櫛為停。”
意為:姐姐在轉瞬間心緒起伏,甚至因情緒波動而無法進食、梳妝。
如需更多例句或擴展用法,可參考古典文學相關文獻。
把火白及擺款兒半夜襃貶碧簪播講綽開鉏牙黜谪帝門短足礬頭返照回光福德田绠縻晷景古假衮帶頭酣色毫管橫刀躍馬鴻章钜字僵踞匠軍谏郎交流雞飛蛋打金搶碗居句巨偉勘對铿拊磕喳曠古奇聞蓮華樂黎氓莅止栾子露槃馬溜船疲馑前合後偃青坂上衮山神神獸門豕彘手絹手啓水墨貼現晚點文繡烏哺鮮飾消夏熙旦寫移新楚