
陪伴。《敦煌變文集·八相變》:“處分綵女頻(嬪)妃,伴換太子,恒在左右,不離終朝。”《敦煌變文集·下女夫詞》:“女答:‘何方所管?誰人伴換?’……兒答:‘ 燉煌縣 攝,公子伴涉。’”
《漢語大詞典》《現代漢語詞典》等權威辭書中均未收錄“伴換”詞條。根據漢語構詞法分析,“伴”作為動詞可解作陪伴、配合,如《說文解字》釋“伴”為“大皃”;“換”指交換、更替,見《玉篇》“換,易也”。組合使用時,“伴換”可能存在三種語義可能:
一、方言詞彙:或為“交換陪伴者”的簡縮表達,類似晉方言中“伴當”指同伴(《山西方言重點研究叢書》); 二、古語轉寫:可能系“伴奂”的異寫,《詩經·卷阿》有“伴奂爾遊矣”,鄭玄箋注“伴奂,自縱弛之意”; 三、現代新造詞:在互聯網語境中偶見用于描述“陪伴式物品交換”的新型社交行為,該用法尚未形成規範詞義(中國社會科學院語言研究所2023年新詞監測報告)。
建議優先使用《現代漢語詞典》收錄的标準詞彙“陪伴”“交換”進行規範表達。若确需使用“伴換”,建議在文本中首次出現時加以注釋說明。
“伴換”是一個古漢語詞彙,其含義和用法可通過以下要點解釋:
基本詞義
指“陪伴”,常見于敦煌變文等古代文獻。例如《敦煌變文集·八相變》中記載“伴換太子,恒在左右”,描述嫔妃們陪伴太子的場景。
語境與用法
多用于對話或叙述中,強調與他人的隨行關系。如《下女夫詞》中女方問“誰人伴換?”,男方答“公子伴涉”,體現人際互動中的陪同含義。
現代適用性
該詞在現代漢語中已極少使用,屬于古語或方言遺留詞彙,多見于文獻研究或特定方言表達。
相關擴展
若拆分“伴”字,可替換偏旁形成新字(如“拌”“絆”),但此與“伴換”一詞無直接關聯。
如需進一步了解敦煌變文中的具體用例,可參考《敦煌變文集》原文或相關研究資料。
幫補保命北京林業大學鬓髯差操成眠嗤靳釣灘鬥升之水咄咄逼人法紀憤薄豐牆墝下改弦易轍杠台觀笑官營歸終鴻露喉長氣短奸膽艽野嘉穗解羽靜候畿田酒窖快嘴苦惱子連霏鹭車漫戲眉高眼低梅候明保墓蓋貧匮親通鼩窦囷簏日勢柔奸生死簿審幾度勢事對詩趣室事水硙搠筆説清話四離四絕貪功起釁銅盆帽透碧霄遺大投艱現丑憲掾霄旰新詞