
[childrenese] 大人與小孩交談時采用的小孩話
兒語(又稱“兒童語言”或“幼兒話語”)在漢語詞典中通常指嬰幼兒在語言習得過程中使用的特殊語言形式,具有簡化、重複、音變等特征。其核心含義可從以下三方面闡釋:
簡化結構
兒語常省略複雜語法成分,采用短句或單詞句,如“飯飯”(吃飯)、“車車”(汽車)。詞彙多由單音節或疊詞構成,符合幼兒發音能力限制。參見《現代漢語詞典》(第7版)對“兒語”的釋義條目。
語音變異
幼兒因發音器官未成熟,常出現替代(如“哥哥”說成“嘚嘚”)、省略(“蘋果”說成“蘋啊”)等音變現象。此類特征被語言學家歸為“語音習得過程中的自然偏誤”。參考李宇明《兒童語言的發展》第三章。
交際工具
兒語是嬰幼兒表達需求的核心方式(如“水水”表示口渴),也是親子互動的橋梁。照料者常通過“媽媽語”(即成人模仿的兒化語調)回應,形成雙向語言適應。參見陳帼眉《學前兒童發展心理學》語言發展章節。
認知發展載體
兒語中的“泛化”(如所有四足動物稱“狗狗”)和“窄化”(僅自家寵物是“貓貓”)現象,反映兒童對概念的初步歸類能力。此類語言策略被皮亞傑學派視為認知發展的外在表現。來源:朱智賢《兒童心理學》認知與語言關系研究。
階段性語言
兒語屬于語言習得的過渡形态,隨年齡增長逐漸向成人語言靠攏。2-3歲出現的“電報句”(如“媽媽鞋”表示“媽媽的鞋”)即語法化的早期标志。依據:周兢《漢語兒童語言發展研究》階段劃分理論。
社會文化差異
不同文化中的兒語存在共性(如普遍使用拟聲詞)與差異(如漢語多用疊詞,英語傾向添加/y/音)。此類對比研究見諸跨文化語言習得文獻。參考:Bloom《Language Development from Two to Three》文化影響章節。
權威引用說明
本文釋義綜合《現代漢語詞典》官方定義、教育部語言學名詞審定成果及兒童發展心理學實證研究。文獻來源可通過中國知網(www.cnki.net)檢索《兒童語言習得研究綜述》或國家圖書館館藏著作驗證學術依據。
“兒語”一詞的解釋可綜合如下:
兒語(拼音:ér yǔ)指兒童在語言發展過程中使用的特殊表達方式,包括大人與孩子交流時模仿的兒童化語言,以及兒童之間自發形成的語言規則。其核心特點是簡單化、重複性高,便于兒童理解和模仿。
部分資料提到兒語在語言學中被稱為“baby talk”或“childrenese”,并強調其作為兒童天真表達的文化意義。
阿保之功騃戆辯谘壁角不勞而獲草書韻會産額宸極絺裘村居等情雕砌丢棄斷奶獨着風魚供僧觀山翫水官省骨鼻桂竹酣肆椷素灏噩恒象謊語忽剌八監送交沁家小借定靜士盡禮槿榮九部樂積羞成怒俊達骒駝涼棚列峙緑縢漫遠綿羃明公正道排立皮闆兒傾聽擾服日母撒村颯戾手足之情淑麗說說笑笑蘇功素故通亨翔集祥妖戲馬