
相互滲透。 魯迅 《書信集·緻鄭振铎》:“在同一版上,塗以各種顔色,我想是兩種顔色接合之處,總不免有些混合的,因為兩面俱濕,必至于交沁。”
"交沁"并非現代漢語規範詞彙,在《現代漢語詞典》(第7版)、《辭海》(第七版)、《漢語大詞典》等權威辭書中均無收錄記錄。其含義需結合具體語境分析:
字義解析
語境推測
在文學或口語中,"交沁"可能為臨時組合詞,表達兩種事物相互滲透、融合的狀态。例如:
"茶香與墨香在書房中交沁,營造出雅緻的氛圍。"
此處暗示氣味交融滲透的意境,屬文學化表達。
學術佐證
根據北京大學中國語言學研究中心語料庫(CCL)及國家語委現代漢語語料庫檢索,未發現"交沁"的規範用例。類似概念可參考:
建議:若需精準釋義,請提供具體出處或語境。規範寫作中推薦使用"交融""滲透""氤氲"等标準詞彙。
權威參考來源(無直接對應鍊接,僅标注文獻):
“交沁”是一個漢語詞語,以下是其詳細解釋:
1. 讀音與基本釋義
拼音為jiāo qìn,意為“相互滲透”。該詞強調兩種事物在接觸時因濕潤或交融而産生的混合現象。
2. 出處與例句
出自魯迅的《書信集·緻鄭振铎》,原文描述木版水印技術中顔色的混合:“在同一版上,塗以各種顔色,我想是兩種顔色接合之處,總不免有些混合的,因為兩面俱濕,必至于交沁。”
3. 使用場景
該詞多用于文學或專業語境,描述物質、顔色、液體等因接觸而産生的自然滲透現象,日常使用頻率較低。
4. 補充說明
“交”有連接、轉移之意,“沁”指液體滲入,組合後強化了雙向滲透的動态過程。現代漢語中更常用“滲透”“交融”等詞替代。
愛力鼈欬弊漏兵戎相見采會禅談饞嘴承向趁拍翠蓮國玳瑁梁澹瀩蹈其覆轍刁棍兜老底鍛脯多能摁扣兒粉齑分子篩過見含沙耗亡鶴化皇後笳鼓儉節鑒台芥拾擊鐘涓埃居陋康時萊田兩意柳琴驢駒拔撅嫚臧密理密密稠稠明朗茉莉花木薯飄茵隨混貧無置錐普泛竊竊私私青年團栖賢熱核反應三精贍表折揚識職吮喋淟濁绨幾同和威敬為下