
[box rice] 可隨身攜帶的盒飯幹糧
兩個女兒都已上中學,每天自己準備自己的便當
方便;容易。《老殘遊記》第一回:“幸喜本日括的是北風,所以向東向西都是旁風,使帆很便當的。” 丁玲 《太陽照在桑幹河上》三:“他要坑害人可便當,不拘在哪裡說幾句話,你吃了虧還不知道這事從哪兒說起,究竟是誰的過。”
便當在漢語中為多義詞,其含義隨語境演變,主要包含以下三層釋義:
指事物具有便利、適宜的特性。
溯源:該義項承自古漢語,宋代《朱子語類》已有“道理便當”的用法,形容行事順當合理。現代漢語保留此義,如“此法操作便當”。
參考:《漢語大詞典》(上海辭書出版社)收錄此釋義。
特指盛裝于盒中、便于攜帶的飯菜。
詞源:此義受日語“弁當(べんとう)”影響,20世紀隨中日文化交流傳入。日語“弁當”原出自漢語“便當”,後經日本引申為便攜餐食,現代漢語重新吸收該用法。
示例:“上班族常自帶便當解決午餐”。
參考:《現代漢語詞典》(第7版,商務印書館)明确标注此義項為“方言詞”,實際已廣泛通用。
閩南語等方言中引申為“容易完成之事”。
示例:“這事對他來講真便當”(意為輕松簡單)。
參考:台灣《教育部台灣閩南語常用詞辭典》收錄方言用法。
“便當”從古漢語的“便利”本義出發,經日語回流獲得“便攜餐食”的常用義,并在方言中衍生出“容易”之意,體現漢語詞彙的曆時演變與跨文化互動特征。
“便當”一詞的含義可從以下四個方面綜合解析:
“便當”最初是中國南宋時期的俗語,意為“便利、方便”。該詞傳入日本後,演變為“弁當”(Bentou),專指盒裝餐食,後反傳回中文語境,形成現代常用含義。
形容詞
表示“方便、容易”,常見于口語或文學描述。例如:
“這裡乘車很便當”()、“收拾行李很便當”()。
近義詞:便利、順手;反義詞:麻煩、複雜。
名詞
指便攜式盒裝餐食,包含主食、配菜等組合,廣泛用于工作、上學等場景。例如:
“家庭制作的便當用風呂敷包裹”()、“日本幕之内便當包含多樣菜肴”()。
在ACGN(動畫、漫畫、遊戲)領域,“領便當”成為俚語,指虛構角色死亡或退場,源自劇組發放盒飯的隱喻()。
該詞兼具實用與文化雙重屬性,既保留古漢語的“便利”本義,又通過跨語言演變成為現代飲食文化的代名詞。如需進一步了解便當的曆史演變,可參考(搜狗百科)的詳細考據。
辦梓标燈摽格茀郁補外倡而不和赤麻楚夢春候唇亡齒寒村叟打關節打揢,打揢兒道倫都城惇淳敦辭訛報惡狀放影腐皮輔助工資感愁關揵官獄鼓唇搖舌國學生骨醉淮南方荒涼鹘雕降居誡語計籍靖氣酒場久續連體裂地明廷密使默思逆接甯止批撻悛悔勸譬掃泥米埽緷閃帶沈佚食生不化宿恩踏混木題銷通狎枉害王碼漢卡圍遶缬林