
貪戀妻妾姬侍。《國語·晉語一》:“﹝國君﹞好内,適子殆,社稷危。” 韋昭 注:“好内,多嬖妾也。”《史記·齊太公世家》:“ 桓公 好内,多内寵,如夫人者六人。”《漢書·中山靖王劉勝傳》:“ 勝 為人樂酒好内,有子百二十餘人。” 顔師古 注:“好内,躭於妻妾也。” 魯迅 《中國小說史略》第二五篇:“ 紳 豪放嫉俗……又好内,姬侍衆多。”
"好内"一詞在漢語詞典中屬于古漢語複合詞,其核心含義需通過字源和文獻用例解析。根據《漢語大詞典》記載,"好"讀作hào時表示"喜好、偏愛","内"在此處特指"妻妾、内室"。《辭源》補充說明該詞常見于先秦典籍,多用于描述古代貴族對家庭内部事務的過度關注,尤指過分沉迷妻妾之事。
從語義演變角度考察,《王力古漢語字典》指出該詞存在雙重引申:一是指代齊桓公"好内多寵"的典故,喻指沉溺女色;二是在《禮記·大學》"外本内末"的哲學框架中,衍生出"偏重私利"的批判性含義。現代漢語中,該詞已退出口語體系,僅保留在曆史文獻研究領域。
需特别注意詞性差異:《古代漢語虛詞詞典》強調"好内"作為動詞短語時,其否定形式"不好内"在《左傳》等典籍中常與"勤政"形成語義對立,構成古代政治倫理的重要評判标準。而作為名詞性結構時,則多指向家族内部管理事務。
“好内”一詞在中文中有兩種不同解釋,需根據語境和來源區分:
一、傳統古籍中的含義(主流解釋) 讀音為hào nèi,指貪戀妻妾姬侍,屬貶義。該釋義源自多部古籍:
二、現代網絡中的誤用釋義 讀音為hǎo nèi,被部分現代詞典解釋為“心地善良、品德高尚”。但此釋義缺乏古籍依據,可能是對“好”字(hǎo)的誤讀或與其他成語混淆導緻。
使用建議:
安公子八不挨闆闆半開門邊聲蠶禾參錯苌弘愁顔登途定時器庉庉遁名改作房宿凡僧飛跨非任浮石蓋然論鲠咽乖人貴珰古誼蠱主黑畫話不相投花紗布鹄白火老皛白角弦軍分區開裂垲壤開選羸骖陋族鑪冶戮餘門聯愆素磬襄窮莫戎公山家宗折齒申意衰弊娀簡綏安天尊鐵鹞子筳篿通幔投筆從戎退聽象篦伭默虓豁謝屐