
藏語的譯音。或譯為“剌馬”、“喇嘛”。我國藏族、蒙族對喇嘛教僧侶的尊稱,意為上人、師傅。 清 魏源 《聖武記》卷五:“剌麻者,華言‘無上’也。”
“剌麻”是漢語中對藏傳佛教僧侶(尤其是上師)的舊稱,是藏語“བླ་མ”(bla-ma)的音譯詞,現代規範寫法為“喇嘛”。其詳細釋義如下:
一、核心釋義
指藏傳佛教中對修行有成就、能指導弟子修行的高級僧侶,後也用作對一般僧侶的尊稱。該詞源于藏語“བླ་མ”(bla-ma),本意為“上師”或“至高無上者”,強調其在宗教修行中的引導地位。
二、詞源與曆史演變
“剌麻”是元明時期漢語文獻對藏語“bla-ma”的音譯記錄。如《元史·釋老傳》載:“帝師八思巴者,土番薩斯迦人,族款氏……以其弟嗣為帝師,嗣死,西蕃剌麻膽巴嗣。”
藏語“bla-ma”本身源自梵語“गुरु”(guru),意為“導師”,體現宗教傳承中師承的重要性。
三、語義分化與現代規範
明清文獻中“剌麻”與“喇嘛”混用,均指藏地僧侶。如《清會典》記載清廷對西藏宗教事務管理時多次使用“剌麻”稱謂。
當代漢語詞典(如《現代漢語詞典》)已統一規範為“喇嘛”,“剌麻”作為曆史用字不再通用,僅見于古籍或特定曆史文本。
四、文化内涵
該詞不僅指宗教身份,更蘊含“精神導師”的深層含義,強調上師在密法傳承中的核心作用,反映了藏傳佛教“依止上師”的修行傳統。
參考來源:
“剌麻”是藏語詞彙的音譯,常見于曆史文獻中,現多譯為“喇嘛”。其含義及背景如下:
詞源與含義
“剌麻”是藏語“བླ་མ”(bla ma)的音譯,意為“上師”或“師傅”,是對藏傳佛教僧侶的尊稱。清代學者魏源在《聖武記》中解釋為“華言‘無上’也”,強調其地位崇高。
曆史與使用
相關說明
“剌”在漢語中本義為“違背常理”,但此處僅為音譯用字,無實際意義;“麻”亦為音譯,與植物“麻”無關。
總結來看,“剌麻”是藏傳佛教文化中的重要稱謂,體現了宗教傳承中的師徒關系與精神權威。現代語境中建議使用“喇嘛”這一規範譯法。
謗説般姜鼠報伏便乃飙遊标準像不知颠倒藏之名山查案車腳捶表打電話代斵荅遝遌顔風壤改弦轍跟步貴星家吏講用驚急靜願九轉丹郡博士款玩爐捶羅齋麥穗漭濫溟壑木門排山啤酒廠平圜頻年謙廉清品請閑觩角權幸轖駕上館涉略蛇孽十二辰駛流耍逗霜期四七私燭松喬之壽騰根調皮鬼痛歎塗塗歪七豎八窩弓蝸蜒仙裾