
(1) [after all;at all;all in all]∶終歸;終究;到底
畢竟西湖六月中,風光不與四時同。—— 宋· 楊萬裡《曉出淨慈寺送林子方》
亞洲畢竟是原料豐富的大陸
(2) [persist in;uphold]∶堅持
蔔良畢竟要說明, 趙尼姑便附耳低言。——《初刻拍案驚奇》
(1).了結。 漢 王充 《論衡·量知》:“貧無以償,則身為官作,責乃畢竟。”
(2).到底;終歸。 唐 許渾 《聞開江6*宋相公申錫下世》詩之一:“畢竟成功何處是?五湖雲月一帆開。” 宋 辛棄疾 《菩薩蠻·書江西造口壁》詞:“青山遮不住,畢竟東流去。” 明 劉基 《更漏子》詞:“塞門雲, 湘 浦樹,畢竟故鄉何處。” 魏巍 《東方》第六部第二章:“可是,有什麼辦法呢,她畢竟離開了我們。”
(3).必定。《二刻拍案驚奇》卷二五:“ 鄭老兒 先去望一望:井底下黑洞洞不見有甚聲響,疑心女兒此時畢竟死了。” 明 馮夢龍 《挂枝兒·茉莉花》:“将手兒採一朵花來戴……花心還未開,早知道你無心也,我也畢竟不來採。”
關注詞典網微信公衆號:詞典網,回複:畢竟漢語 快速查詢。
“畢竟”是現代漢語常用副詞,主要包含以下兩層含義:
一、表示追根究底的結論,相當于“終究”“到底”。例如:“他畢竟是個孩子,犯錯在所難免。”此處的“畢竟”強調事物本質屬性不會因外界因素改變。該釋義源于中國社會科學院語言研究所《現代漢語詞典》第7版中對副詞“畢竟”的核心解釋,指出其表達“強調某種情況最後必然如此”的語法功能。
二、用于轉折複句中加強語氣,引出與前文相對立的實際情況。例如:“雖然過程艱難,但畢竟取得了成果。”此用法在呂叔湘主編《現代漢語八百詞》中被歸為“語氣副詞”,具有“對最終結果的确認”作用。這種轉折語境中的使用體現了漢語虛詞銜接邏輯關系的特征。
從詞源考據角度,“畢竟”由“畢”(完成)與“竟”(終止)複合而成,本義為“終了”,後虛化為副詞。北京大學中文系《現代漢語虛詞例釋》指出,該詞在唐宋時期已完成語法化過程,現代用法承襲自明清白話小說。
“畢竟”是一個漢語副詞,主要表示對事物本質或最終結論的強調,以下是其詳細解釋:
強調最終結論
表示經過分析或思考後得出的最終判斷,相當于“終究”“到底”。例如:“這部書雖然有缺頁,畢竟是珍本”()。
突出原因或本質
在複句中用于前一分句,強調事實性原因。例如:“畢竟是年輕人,體力恢複得快”()。
隱含轉折語氣
常與“雖然”“盡管”等連用,表達對前文的修正或補充。例如:“李響雖然有些缺點,畢竟還是個好學生”()。
“畢”原指捕獵網(甲骨文象形),後引申為“完結”;“竟”本義為樂曲終了,後衍生“最終”含義。二者組合後從“徹底完成”演變為強調結論的副詞()。
詞語 | 差異點 |
---|---|
究竟 | 多用于疑問句(如“究竟發生了什麼?”),而“畢竟”多用于陳述句() |
終歸 | 更側重自然規律(如“冬天終歸會過去”) |
如需更多例句或古籍引用,可參考中的詩詞和現代文案例。
不符成活持兩端沖鋒號抽子春期惵惵堤防放迸燔妻子糞混分铢腐酒覆準改革者幹顫涵沈漢幟餄餎紅嘴黃暈家底見見聞聞進爵勌遊決力居賄開亮口髡薙羸乏厘鹽茅台酒懞懂默忖木葉蜺帱泥丸弄法蒲捎氣概凄怨铨貢熱眼入謝乳牙散節三首國山塬蛇子蛇孫詩歌石鼓宿火孫息婦同源亡地猧兒相翼篠骖歇家亵裘