
舊時對雇工的稱呼,含鄙薄意。亦用作罵人的話。 唐 拾得 《詩》之三七:“博錢沽酒喫,翻成客作兒。” 宋 吳曾 《能改齋漫錄·事始二》:“ 江西 俚俗駡人,有曰‘客作兒’……凡言客作兒者,傭夫也。”《醒世恒言·鄭節使立功神臂弓》:“ 夏扯驢 駡道:‘打脊客作兒,員外與我銀子, * 甚事!’”
“客作兒”是一個漢語詞語,其含義在不同語境下有細微差異,但核心解釋如下:
部分現代詞典(如)補充其字面義為“客居他鄉的人”,但此用法在古籍中較少見,更常見的仍是貶義語境下的傭工或罵人含義。
如需進一步考證,可參考漢典、滬江詞典等來源。
客作兒是一個漢語詞語,由“客作”和“兒”兩個部分組成。拆分部首可以分别是“宀”和“亻”,拆分筆畫可以分别是10畫和2畫。
《客作兒》一詞源自中國北方方言,特别是北京話。在該方言中,“作”有打算、準備的意思,而“兒”則是一種語氣助詞,用于起到修飾作用。由于北京話的流行,該詞彙逐漸被廣泛使用。
《客作兒》在繁體字中的寫法為「客作兒」。
在古時候的漢字寫法中,雖然《客作兒》這個詞并沒有直接表述,但是其中的“客”字和“作”字的寫法比較接近現代漢字的寫法。古時候的漢字可能會稍有差異,例如“宀”有時會寫成“宀”,而“亻”可能會寫成“人”。但總的來說,古代漢字的寫法和現代漢字的寫法相似。
1. 他今天心情很好,客作兒準備出去玩一天。
2. 我們約好了明天一起客作兒去看電影。
3. 小明興奮地說:“我考試結束了,終于可以客作兒睡個好覺了!”
組詞方面,與“客作兒”相關的詞彙有:“工作”、“活動”、“計劃”、“發掘”等。
《客作兒》的近義詞有:“準備”、“計劃”、“打算”、“籌劃”等。
《客作兒》的反義詞有:“無所事事”、“懶散”、“不作為”、“無計劃”等。
【别人正在浏覽】