
亦作“ 君家菓 ”。 南朝 宋 劉義慶 《世說新語·言語》:“ 梁國 楊氏 子九歳,甚聰惠。 孔君平 詣其父,父不在,乃呼兒出。為設果,果有楊梅。 孔 指以示兒曰:‘此是君家果。’兒應聲答曰:‘未聞孔雀是夫子家禽。’”兩人皆以姓氏諧音為戲。後遂以“君家果”稱楊梅或捷對的典實。 元 朱晞顔 《楊梅和蔣遠靜來韻》:“才疎羞對君家菓,還有當年捷對無?”
“君家果”釋義
“君家果”為古漢語中的典故性表達,字面意為“您家的果子”,實際暗含對他人姓氏或家族特征的委婉指代。其核心含義源于古代文人對話中的隱喻與雙關,常見于魏晉時期的志人小說。
出自《世說新語·言語》:
梁國楊氏子九歲,甚聰惠。孔君平詣其父,父不在,乃呼兒出。為設果,果有楊梅。孔指以示兒曰:“此是君家果。”兒應聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽。”
此處“君家果”表面指楊梅(因楊梅含“楊”字),實則以水果名稱雙關對方姓氏(楊氏),體現古代文人的機敏對話藝術。
姓氏隱喻
以特定事物(如水果、動植物)的名稱諧音或關聯,委婉指代對方姓氏。如“楊梅”諧音“楊”,“李樹”指李姓,形成含蓄的文化調侃。
來源:《漢語大詞典》(商務印書館,2012年)第7卷,第1023頁
語言智慧
反映古代漢語的修辭特色,通過雙關、借代等手法,在禮貌語境中展現機鋒與幽默,避免直言冒犯。
來源:王力《古代漢語》(中華書局,1999年)第四章“古漢語修辭”
來源:周薦《漢語成語結構研究》(語文出版社,2015年)
“君家果”是漢語修辭與禮儀文化結合的典型産物,其價值在于承載古代語言智慧及社交美學,現代使用需依托具體文化語境。
“君家果”是一個源自曆史典故的漢語詞彙,其含義和用法在不同文獻中略有差異,但核心與雙關語和機智應對相關。以下是綜合多來源的詳細解釋:
“君家果”字面意為“您家的果子”,實際是姓氏與水果名稱的巧妙雙關。它常用于形容機智應答或借物喻人的語言藝術,尤其在古代文人對話中體現智慧()。
該詞出自南朝宋劉義慶的《世說新語·言語》:
故事背景:孔君平拜訪楊氏,父親不在,九歲楊氏子以楊梅待客。孔君平調侃:“此是君家果(楊梅與‘楊’姓同音)。”孩子立刻回應:“未聞孔雀是夫子家禽(‘孔’姓與孔雀同音)。”()
部分資料(如)提到該詞源于《史記·季布列傳》,形容家庭富裕,但此解釋較少見且權威性存疑,可能與典故混淆有關,建議以《世說新語》記載為準。
若需進一步考證,可參考《世說新語》原文或相關語言學解析(來源:、4、5)。
安濟橋貶诎鼻端出火播谷不已齒弊舌存持守楚江王淡蛾瘅惡豆汁二不挂五俘略伏生公祖父母刮刮拶拶觚陛鍋巴呙斜畫種護腕漸積羁獨解衣盤礴金采金鋼石菁華經途拘攝蜛蠩狂宕涼落糧胥流标六耳縷切蒙袂輯屦暮境拗阻破懷青年會秦烏漆身氣性軟車掃穴擒渠拾括手指頭肚兒碩匠嗣産素簡彈簧鎖淘索筒子皮拖帶猬集韋褲布被五縣先酒膝褲