
亦作“ 君家菓 ”。 南朝 宋 刘义庆 《世说新语·言语》:“ 梁国 杨氏 子九歳,甚聪惠。 孔君平 诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。 孔 指以示儿曰:‘此是君家果。’儿应声答曰:‘未闻孔雀是夫子家禽。’”两人皆以姓氏谐音为戏。后遂以“君家果”称杨梅或捷对的典实。 元 朱晞颜 《杨梅和蒋远静来韵》:“才疎羞对君家菓,还有当年捷对无?”
“君家果”释义
“君家果”为古汉语中的典故性表达,字面意为“您家的果子”,实际暗含对他人姓氏或家族特征的委婉指代。其核心含义源于古代文人对话中的隐喻与双关,常见于魏晋时期的志人小说。
出自《世说新语·言语》:
梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”
此处“君家果”表面指杨梅(因杨梅含“杨”字),实则以水果名称双关对方姓氏(杨氏),体现古代文人的机敏对话艺术。
姓氏隐喻
以特定事物(如水果、动植物)的名称谐音或关联,委婉指代对方姓氏。如“杨梅”谐音“杨”,“李树”指李姓,形成含蓄的文化调侃。
来源:《汉语大词典》(商务印书馆,2012年)第7卷,第1023页
语言智慧
反映古代汉语的修辞特色,通过双关、借代等手法,在礼貌语境中展现机锋与幽默,避免直言冒犯。
来源:王力《古代汉语》(中华书局,1999年)第四章“古汉语修辞”
来源:周荐《汉语成语结构研究》(语文出版社,2015年)
“君家果”是汉语修辞与礼仪文化结合的典型产物,其价值在于承载古代语言智慧及社交美学,现代使用需依托具体文化语境。
“君家果”是一个源自历史典故的汉语词汇,其含义和用法在不同文献中略有差异,但核心与双关语和机智应对相关。以下是综合多来源的详细解释:
“君家果”字面意为“您家的果子”,实际是姓氏与水果名称的巧妙双关。它常用于形容机智应答或借物喻人的语言艺术,尤其在古代文人对话中体现智慧()。
该词出自南朝宋刘义庆的《世说新语·言语》:
故事背景:孔君平拜访杨氏,父亲不在,九岁杨氏子以杨梅待客。孔君平调侃:“此是君家果(杨梅与‘杨’姓同音)。”孩子立刻回应:“未闻孔雀是夫子家禽(‘孔’姓与孔雀同音)。”()
部分资料(如)提到该词源于《史记·季布列传》,形容家庭富裕,但此解释较少见且权威性存疑,可能与典故混淆有关,建议以《世说新语》记载为准。
若需进一步考证,可参考《世说新语》原文或相关语言学解析(来源:、4、5)。
矮屋按抚安贫乐道安晏薄域薄妆本赏辨激拨号博究部校车重崇文畜火吹魂辏遇打酱油弹剑作歌粉阁风水先生风影分支分配器拂经干剥剥故蹊画策黄菜洄洑扈卫叫头济繁继立九雇絶幕聚居空劳民氓模堇哝唧驽悍呕符前院欺僭秋卿屈侯乳雀山东快书收入赎价顺欲四公子泗涕淘盆铁片望乡台文契倭妥武丁乌霉霉小有天