
留居下來的人。《後漢書·窦融傳》:“初事本朝,稽首北面,忠臣節也。及遣 伯春 ,垂涕相送,慈父恩也……忍而棄之,謂留子何?” 李賢 注:“留子謂見在之子,對 伯春 ,故曰留也。” 楊樹達 《積微居讀書記·後漢書·窦融傳》:“留子謂留於 漢 之子耳。”《文選·謝惠連<西陵遇風獻康樂>詩》:“悽悽留子言,眷眷浮客心。” 呂延濟 注:“留子,謂 康樂 住也;行客, 惠連 自謂也。”
“留子”是現代漢語中逐漸興起的新詞彙,目前尚未被《現代漢語詞典》《辭海》等權威語文辭書收錄。根據網絡語言使用習慣及社會語境分析,該詞主要有兩層含義:
海外留學生群體的代稱
常見于社交媒體,特指在海外求學的中國留學生群體,多用于自嘲或群體标識。例如:“北美留子日常”“留子期末生存指南”等表述中,體現該群體在跨文化環境中的學習與生活狀态。
傳統詞義的延伸
古漢語中“留”有停留、保留之意,“子”可指人或後代。部分方言中曾有“留子”指代家中留守的子女(如父母外出務工者),但此用法現已少見。該詞在當代的語義演變,反映了語言對社會現象的動态適應。
參考來源:教育部語言文字應用研究所《中國語言生活狀況報告》、中國社會科學院語言研究所《新華網絡語言詞典》。
“留子”一詞的含義需要結合傳統文獻和現代網絡語境分别解釋:
一、傳統文獻釋義
基本含義
指留居某地或留在原處的人,常與離開者形成對比。例如《後漢書·窦融傳》中提到的“留子”,李賢注釋為“見在之子”(現存之子),與遠行的“伯春”對應。謝惠連《西陵遇風獻康樂》詩中的“留子”也指留下未動身的人,與“行客”形成對照。
語境延伸
在傳統用法中,可引申為留在原籍或故土的人,例如《積微居讀書記》解釋為“留於漢之子”,強調地理位置的停留。
二、現代網絡用語釋義
部分非權威來源提到兩種衍生含義:
三、注意區分
需警惕混淆不同釋義:
建議在正式場合優先采用傳統文獻釋義,網絡用語需結合具體語境判斷。
鬓垂冰散不打自招遲蹇瘡口存在主義大拇指頭钿蠃釣船棣萼砥室芳年繁難分胙趺讀服污裹糧皇忏家府尖鋒緝裁揭幕季候集靈台經谶靜翳舊侶克達款言枯廢勞勞攘攘兩虎相鬥連鶣龍骨馬哈迷見憉悙濆漩群經柔遠能迩濡沫三輪山禽盛名深透束裹水渚説不過聳揖投卵擊石托孤寄命脫空兔園冊握守無射律污種相交謏問小胥細底