
夏季五日三次下雨之稱。《事類統編·天文三·雨》引 晉 陸機 《要覽》:“昔 羽山 有神人焉,逍遙于 中嶽 ,與 左元放 共遊 薊子訓 所。坐欲起, 子訓 應欲留之,二日之中三雨。今呼五日三雨,亦為留客雨。”
“留客雨”是一個源自古代文獻的漢語詞彙,其含義與自然現象及人文情感相關。以下是綜合多個來源的詳細解釋:
指夏季連續降雨導緻客人無法離開的自然現象。根據《事類統編·天文三·雨》和《陸機要覽》記載,該詞特指五日(或二日)内三次下雨的天氣,因阻礙客人出行而得名。
源自晉代陸機《要覽》中的傳說:羽山神人與左元放拜訪薊子訓時,薊子訓欲挽留客人,通過神力使兩日内連下三場雨,後人将此現象稱為“留客雨”。
字面構成
引申含義
既描述特殊天氣現象,也暗含主客情誼深厚、天意助人留客的意境。
不同典籍對降雨頻率存在兩種記載:
現多用于文學創作中,既可指實際連綿陰雨,也可比喻挽留的殷切之情。如:“這場留客雨,倒讓老友多住了三日。”
《留客雨》一詞取自中國古代文學名篇《紅樓夢》中的一句詩,“留客天晚霜飛重,拂雲素雪凝寒色”(出自第四十一回)。這句詩形象地描繪了暮色降臨時,天空飄着的細雪,給人一種留客之感。
《留客雨》的拆分部首是“口”和“雨”,而整個詞的拆分筆畫為10畫。
《留客雨》一詞源自于中國古代文學作品《紅樓夢》,是清代作家曹雪芹創作的一部長篇小說。
繁體字《留客雨》為「留客雨」。
在古代,漢字的寫法可能會有所不同。不過,我們現在所使用的現代漢字寫法與古代寫法在《留客雨》這個詞上并沒有太大區别。
1. 陽春三月的留客雨帶來了一絲涼爽,讓人覺得十分清新宜人。
2. 窗外的留客雨不斷地紛紛揚揚,為夜晚的城市增添了幾分浪漫的氣息。
1. 留連:表示停留、逗留。
2. 留戀:表示舍不得離開、對某人或某物有眷戀之情。
3. 雨絲:形容細小的雨絲。
4. 雨滴:形容雨水滴下的水珠。
1. 雨細:形容雨勢細小。
2. 細雨:形容細小的雨水。
3. 細絲:形容細細的絲線。
4. 細雪:形容很小、很細的雪花。
1. 大雨:形容雨勢大、雨點大的雨。
2. 暴雨:形容雨勢猛烈、雨點大并伴有雷電的雨。
3. 大雪:形容雪花大、雪量大的雪。
4. 暴雪:形容雪勢猛烈、雪花大并伴有大風的雪。
【别人正在浏覽】