
方言。我。 唐 司空圖 《力疾山下吳村看杏花》詩之七:“ 王老 小兒吹笛看,我儂試舞爾儂看。” 宋 文瑩 《湘山野錄》卷中:“ 武肅 ( 錢鏐 )覺其歡意不甚浹洽,再酌酒,高揭 吳 喉唱山歌以見意。詞曰:‘你輩見儂底歡喜,别是一般滋味子,永在我儂心子裡。’” 明 楊基 《白頭母吟》:“母言我儂年少時,夫妻種花花繞蹊。”
“我侬”是一個具有方言特色的詞彙,主要在吳語區使用,其含義和用法可從以下方面解析:
“我侬”即“我”,是吳語中的第一人稱代詞,常見于江浙一帶方言。例如唐代司空圖的詩句“我儂試舞爾儂看”中,“我侬”與“爾侬”(你)形成對應。
多見于詩詞和方言文學,如明代楊基《白頭母吟》用“我儂”表達第一人稱視角,體現地域文化特色。
總結來說,“我侬”是吳語中曆史悠久的自稱代詞,既有實際指代功能,也承載着方言文化内涵。若需進一步了解方言演變,可參考關于甯波方言“老侬”的分析。
《我侬》是一個口頭禅或者戲谑的詞語,在中國南方方言中使用較多。它的意思是“我們”或者“親戚朋友們”。這個詞常常用于表達親切和友好的情感。
《我侬》這個詞是由兩個漢字組成的,其中“我”的拆分部首是“手”,筆畫數為7;“侬”的拆分部首是“人”,筆畫數為9。
《我侬》這個詞源于中國南方的方言,具體的來源和起源尚無定論。但在南方,特别是江浙一帶,人們常常用這個詞來指代親人、朋友和親切的集體。
《我侬》這個詞的繁體寫法是「我稔」。
古代漢字的寫法和現代有所不同,但是《我侬》這個詞在古代的寫法和現代并沒有太大區别。
1. 那些人都是我們的《我侬》,因此我們應該互相幫助。
2. 昨天晚上我侬一起去了一家新開的餐廳,吃得非常開心。
3. 他們是《我侬》中的一員,我們之間的關系非常緊密。
1. 侬子:指的是親近的朋友。
2. 侬親:指的是親戚中的朋友。
3. 侬語:指的是南方方言中将“我”和“你”換成“我侬”的說法。
與《我侬》意思相近的詞語有:“咱們”、“我們”。
與《我侬》意思相反的詞語有:“陌生人”、“他人”。
【别人正在浏覽】