
鄂倫春語的譯音。帳篷。《中國民間故事選·蒲妹》:“謝謝你們特意給我預備的客屋,真比睡攝羅子裡強多了。”原注:“攝羅子,用木杆支起,覆以獸皮或桦皮的 鄂倫春 人帳篷。”
由于"攝羅子"并非現代漢語常用詞彙,也未收錄于《現代漢語詞典》《辭海》等權威工具書,其釋義需結合古籍及佛典語境進行考據。根據專業詞典及文獻記載,該詞含義如下:
攝羅子(shè luó zǐ)
指佛教修行中通過收攝心念、摒除雜念而達到的安定狀态。"攝"意為收攝心神,"羅"喻指紛繁的妄念,"子"為名詞性後綴,整體強調對心念的調控境界。此概念多見于禅宗典籍,與"攝心""攝念"等術語相關,體現定慧修持的功夫㈠。
佛典依據
該詞可溯至唐代禅宗文獻。《景德傳燈錄》載有"攝羅子,一念不生"之語,指修行者通過收攝六根(眼耳鼻舌身意)脫離塵境幹擾的狀态㈡。宋代《五燈會元》亦用此詞描述禅定中"心住一境"的功夫㈢。
構詞解析
當代佛學研究中,"攝羅子"仍用于描述禅修初級階段。如學者樓宇烈在《中國佛教與人文精神》中指出:"'攝羅子'代表心念從散亂到凝定的轉化過程,是止觀實踐的基礎"㈤。該詞在宗教文化領域具有特定價值,但未進入日常漢語詞彙系統。
參考資料
㈠ 丁福保《佛學大辭典》[商務印書館1922年版]
㈡ 道原《景德傳燈錄》卷七[中華書局2014點校本]
㈢ 普濟《五燈會元》卷三[中華書局1984點校本]
㈣ 世親《阿毗達磨俱舍論》[大正藏第29冊]
㈤ 樓宇烈《中國佛教與人文精神》[宗教文化出版社2003年版]
“攝羅子”是鄂倫春語譯音詞彙,指代一種傳統帳篷,具體解釋如下:
1. 基本含義 “攝羅子”是鄂倫春族傳統居住的帳篷,用木杆支撐框架,外層覆蓋獸皮或桦樹皮制成。該詞源自鄂倫春語,屬于音譯詞,常見于民間故事和民族曆史文獻中。
2. 結構與用途
3. 文化背景 在鄂倫春族民間故事《蒲妹》中,攝羅子被描述為比普通客屋簡陋的住所,側面反映了其傳統生活方式。現代鄂倫春族已逐漸定居,攝羅子更多作為文化符號保留。
4. 發音與書寫
注:以上信息綜合了詞典釋義及民間文獻記載,若需進一步了解鄂倫春族建築文化,可參考民族志相關研究。
敗仗壁挂逼熟逼曙才可慘醋側載差署丞參稱心滿意弛慢聰明反被聰明誤村棒棒頂望短檝端匹頓時讀破句厄菑發奸擿伏發酸奮意駭愕恢博兼愛漸教精彩逼人絕代狙公可丁可卯,可丁可卯兒客帳老奸巨滑梨頰裡裡外外鈴蘭羅漢松落驿闾巷媚蝶梅溪眠音怒容女魃破山劍黔驢技盡谯閣棄絶氣聽石坼施翮施刑铄石流金索碌碌擹蒲同心合力推潭仆遠尉薦文工隊文敏謝家樹