
想不到,未料到。 郭沫若 《斷斷集·<資本論>中的王茂蔭》:“我近來重讀到這兒,偶爾把《東華續錄》來考查一下,不想出一下便被我把他查着了。”
“不想出”是一個由否定副詞“不”、心理動詞“想”和趨向動詞“出”構成的動詞短語,其核心語義指向“不願顯露或表達”。根據《現代漢語詞典》(第7版)的構詞規律,“不想”表示“不打算、不願意”(見商務印書館《現代漢語詞典》第7版第109頁),“出”作為趨向補語可引申為“向外顯露的動作”(見中國社會科學院語言研究所《現代漢語動詞用法詞典》第82頁)。二者組合後形成“主觀意願的隱匿性表達”,常見于口語化語境中表示主體對某事物持保留态度。
從語義演變角度看,《漢語大詞典》收錄的“出”字條顯示,該字自甲骨文時期便具有“由内到外”的空間位移義(見漢語大詞典出版社《漢語大詞典》第二版第346頁),在近代白話小說中逐漸發展出“表露心意”的隱喻用法。這種曆時演變為“不想出”的現代語義提供了曆史依據。當前語言實踐中,該短語多用于表達“對情感、觀點或行為的克制”,例如在人際交往中表示“不願透露真實想法”或“避免直接行動”。
“不想出”是一個漢語詞語,其核心含義為“想不到,未料到”。以下是詳細解析:
基本定義
表示對某件事的結果或現象感到意外,超出預期。例如郭沫若在《斷斷集·<資本論>中的王茂蔭》中寫道:“不想出一下便被我把他查着了”,即表達“未料到輕易就查到了”之意。
語境特點
多用于書面語或文學性較強的表達中,日常口語中更常用“沒想到”“沒料到”等替代。
易混淆情況
“不想出”屬于較正式的漢語表達,使用場景有限,需注意與相似短語的區分。若需更口語化的表達,建議替換為“沒想到”或“沒料到”。
逼急不惡而嚴不封床裙蹿騰打蔫惰昬二料楓柳楓橋夜泊風緻扶戴浮椒攻讦苟合光明正大官橋觀心鬼哭神驚孤虛畫虎不成反類犬渙散惠臨瘠薄急客經邦論道就貢揪撇絶辔摳字眼兒匡禦雷開練形術遼豕白頭嶺梅賃銀沒地裡蓦直腦蓋骨飄然錢本強谏輕飛宂吏三言兩句賞報商度上造折伐甚或至于是即是視險如夷順溜溜鎖邊透露無貫弦餌詳處香水夕拜