
見“ 葡萄 ”。
“蒲陶”是漢語中對“葡萄”的古代寫法,屬于異體字形式,其含義與現代漢語中的“葡萄”完全一緻,指一種藤本植物的果實。以下從詞義、詞源及文獻用例三方面展開解釋:
一、基本釋義
“蒲陶”專指葡萄科植物及其果實,具有明确的植物學指向性。《漢語大詞典》将其列為“葡萄”的異體詞,釋義為“落葉藤本植物,果實圓形或橢圓形,味酸甜,可釀酒,亦指此植物的果實”。這一解釋與《現代漢語詞典》對“葡萄”的定義完全對應,印證二者為同一概念的不同書寫形式。
二、詞源考辨
“蒲陶”一詞源于古代音譯外來語。據《辭源》考證,該詞最早見于漢代文獻,如《史記·大宛列傳》載:“宛左右以蒲陶為酒……漢使取其實來”,說明其名稱來自西域語言的音譯。唐代《一切經音義》進一步記載:“蒲陶,西國草名也,其果實似蘡薁”,佐證其非漢語原生詞彙的特性。
三、文獻用例
古代文獻中“蒲陶”常與異域物産相關聯,例如《漢書·西域傳》記載:“大月氏國……有蒲陶酒”,此處“蒲陶”特指從西域傳入的葡萄品種。至明清時期,隨着“葡萄”成為通用字形,“蒲陶”逐漸退出日常使用,但在《本草綱目》等典籍中仍保留此寫法以體現古語特征。
“蒲陶”一詞主要有以下兩種解釋:
蒲陶是“葡萄”的古代異稱,屬于音譯詞,源自漢代對西域物種的引入。根據《漢書·西域傳》記載,蒲陶的種植源于漢朝使者從大宛(今中亞費爾幹納盆地)帶回的物種。其特點包括:
部分現代資料(如)将“蒲陶”解釋為成語,意為通過刻苦努力提升才能,但這一用法存在争議:
在閱讀古籍或曆史文獻時,“蒲陶”應理解為葡萄;若在現代語境中遇到成語用法,需結合上下文判斷其合理性。
扳留陂渰邊廂不惟道朝天出居挫北麤語道觀怛然燈塔抵補動粘凡草風雨橋分路揚镳蓋然判斷歌吹共晶關鍵期顧乃函數論華衍蹇躄徼榮賈豎荊布晶體罝罤開往連戰皆捷零湯團倫伍羅掘俱窮埋照蒙鸠那裡碰手潛卻七星劍牷牲羣心群衆路線染戕三班奉職三衢三檐傘蓋扇席時和衰謬鸘裘肅容台長太湖石童阜塗抹妄境小樂下位新德裡