
《晉書·何曾傳》:“然性豪奢……每燕見,不食太官所設,帝輒命取其食。蒸餅上不坼作十字不食。”後以“十裂”指熟透的蒸餅上裂開的十字狀紋。 宋 孫觌 《别象州陳守容德》詩:“庖珍問五鯖,餅字炊十裂。”
"十裂"在現代漢語中并非一個獨立的固定詞彙,因此無法在标準漢語詞典中找到其作為單獨詞條的定義和詳細解釋。它通常需要結合具體的語境來理解其含義。
根據漢語的構詞法和常見用法,"十裂"可以理解為:
字面含義(組合義):
可能的引申或特定語境含義:
"十裂"不是一個标準的現代漢語詞彙。它最核心的含義是"裂開成十份"或"有十條裂痕",強調一種分裂的狀态和數量。在使用時,它往往帶有誇張或強調分裂程度嚴重的修辭色彩。理解其确切含義必須依賴于它出現的具體句子或語境。
參考來源建議(因非标準詞條,無法提供精确詞典鍊接):
“十裂”是一個漢語詞語,其含義在不同語境下存在差異,以下為綜合解釋:
根據《晉書·何曾傳》記載,何曾生活奢侈,對飲食極為挑剔。他吃蒸餅時,必須等到餅面自然裂開十字紋路才肯食用。由此,“十裂”最初指蒸餅熟透後表面形成的十字狀裂紋。這一用法在古代詩詞中亦有體現,如宋代孫觌《别象州陳守容德》詩雲:“餅字炊十裂”,描述蒸餅裂紋的形态。
部分現代詞典将其解釋為形容詞性成語,形容事物分裂、破碎程度嚴重,難以修複。例如用于描述人際關系破裂、家庭解體或團隊解散等場景。但需注意,這一用法并非源自古代典故,可能是現代語言演變中的引申擴展。
在正式文獻或曆史語境中,建議優先采用其本義;若用于比喻性表達(如“感情十裂”),需結合上下文明确語義,避免歧義。可通過滬江詞典、查字典等平台查閱更多用例。
擺隊寶籍報頭标刺别頭試搏影部封藏諸名山策蹇攙錯産業澄鏡吃豆腐傳役串飲粗猛道倫斷瘧販貼風旆分兩腹圍撫心婦子公財挂家光副寒鄙豪門貴胄後生子黃泥黃台之瓜火眼金睛江都交綏解冠結怨紀念日進卷藍田老班淪辱羅霄山氯化鈉南氏蒲龛起利雀頭履曲錄床沈濟市魁托號望空尉解魏徵誣民蝦兵蟹将先幾消藏習常