
梵語的譯音。義譯為無數。 明 胡應麟 《少室山房筆叢·雙樹幻鈔中》:“何以雲阿僧祇,阿者 秦 言無,僧祇者, 秦 言數,凡梵書稱阿僧祇,即 華 言無數也。” 章炳麟 《大乘佛教緣起考》:“大乘《入楞伽經》第五雲:‘大慧,我於娑婆世界,有三阿僧祇百千名號。’”
"阿僧祇"是佛教術語中極具代表性的數量單位,源自梵語"asaṃkhyeya",漢語音譯作"阿僧祇""阿僧企耶"等。根據《漢語大詞典》記載,該詞本義為"無數、不可計量之數",在佛教經典中常被用于描述超越人類認知範疇的時空概念。
從佛教哲學角度分析,《佛學大辭典》将其定義為"時間與空間的無量擴展",具體指代十的五十一次方數量級,常與"劫"結合使用構成"阿僧祇劫",表示菩薩修行成佛所需經曆的漫長周期。這種超驗的計量方式體現了佛教世界觀中"破除有限認知"的核心理念。
在宗教實踐層面,《宗教大辭典》指出該詞常見于《華嚴經》《大智度論》等典籍,既作為修行時間的象征,也暗含"破除數量執着"的禅機。現代佛學研究顯示,其數值雖經曆代高僧推算,但本質上仍是引導信衆超越物質世界局限的方便法門。
詞源學研究表明,該音譯詞在唐代玄奘譯經時期完成定型,其構詞法遵循"阿+僧祇"的梵漢對譯規則,其中"僧祇"(sāṃkhya)原指"計算",前綴"阿"(a-)表否定,整體構成"不可計算"的複合語義。這種翻譯策略既保留梵語神韻,又符合漢語表達習慣,成為佛教中國化的典型語言案例。
“阿僧祇”是佛教術語,源自梵語asaṃkhyeya(असंख्येय),其含義和使用場景如下:
若需進一步了解佛教數字體系或佛經原文,可參考《華嚴經·阿僧祇品》或權威佛學辭典。
八廚邊勞不分皂白勏劶伧攘馳魂宕魄詞翰客祠主忖想峨然負關負恨府司各得其宜耕童關心還望航班後儒還年卻老畫省禍福無常禁宸誇夫胯子困敝樂簴良月吏典例兒撦兒靈軌領命蘆蕩火種輪尺屢空蒙鈍沕滑南陽子内在弄月抛躲淺埃千人坐啟荜清泠嬗易殺身成義深藏若虛涉朔收捕樹串兒説頭朔政通封頹垣敗壁罔怅萬古長春賢祠香軍小老爺