月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢語詞典

通譯的意思、通譯的詳細解釋

關鍵字:

通譯的解釋

[interpreter] 給語言互不相通的人做翻譯的人

詳細解釋

(1).互譯兩方語言使通曉。《後漢書·和帝紀論》:“都護西指,則通譯四萬。”《明史·職官志三》:“置譯字生、通事,通譯語言文字。” 夏仁虎 《舊京瑣記·宮闱》:“時宮中恆有外使眷屬入覲,以通譯官皆男子,甚不便。”

(2).指翻譯人員。 清 葉廷琯 《鷗陂漁話·海外二奇人》:“後盲于目,不能復治生産,流庽 隩門 為通譯以自給。” 許地山 《綴網勞蛛·黃昏後》:“那時剛要和 東洋 打仗, 鄧大人 聘了兩個 法國 人做顧問,請我到兵船裡做通譯。”

詞語分解

網絡擴展解釋

“通譯”是一個多義詞,其含義可從以下角度解析:

一、基本定義

  1. 動詞含義
    指通過翻譯使不同語言的人相互理解的行為,強調語言轉換的橋梁作用。例如:“他通譯得很好,使雙方溝通無障礙。”

  2. 名詞含義
    指從事口頭翻譯工作的人,即翻譯者。例如:“對外貿易公司常需雇用通譯人才。”

二、曆史與擴展

三、近義詞與使用場景

若需進一步了解“通譯”在不同語境下的具體用法,可參考滬江線上詞典或曆史文獻案例。

網絡擴展解釋二

通譯(Tōng yì),是指進行不同語言之間的翻譯和溝通的行為和過程。該詞的拆分部首是“辶”(辵)和“言”,分别代表“辶”表示走的意思,表示以言語進行溝通翻譯的動作;“言”表示語言的意思,表示進行語言翻譯的行為。根據筆畫順序,“辶”為3畫,“言”為7畫。 《通譯》這個詞來源于漢語中的古代文獻,在古代的文字記載中,原本是以“通識”一詞來描述此種翻譯行為的。後來逐漸演變成了現在的“通譯”。在繁體字中,通譯的寫法為「通譯」。 在古時候,漢字的寫法有所不同。按照傳統的方式,通譯這個詞的寫法為「通譯」。繁體字「譯」的部首為「言」,表示言語、語言,并包含了五個筆畫。而在古代的漢字演進過程中,書寫形式逐漸簡化,最終形成了現代的「譯」。 以下是一些關于通譯的例句: 1. 這位翻譯師是一名出色的通譯,他能夠精準地傳達原文的含義。 2. 對于專業翻譯人員來說,掌握多種語言是進行通譯工作的基本要求。 3. 我們需要一位能夠進行中英雙語通譯的翻譯專家,以便順利溝通和合作。 在通譯這個詞的組詞中,常見的有“通譯員”、“通譯官”、“通譯機構”等。這些都是形容人或機構從事翻譯工作的專業術語。 與通譯相近義的詞語有“翻譯”、“口譯”等,它們指的都是進行語言溝通和轉換的行為。而反義詞則可以是“不通譯”或者“不翻譯”,表示不進行語言轉換和溝通的狀态。 總而言之,通譯是指進行不同語言之間的翻譯和溝通的行為和過程。這個詞的筆畫為10畫,拆分部首為“辶”和“言”。源自于古代漢字的寫法中的「通譯」,而現代簡化後形成了「譯」。在使用中,我們可以通過組詞、例句、近義詞和反義詞等來更好地理解和應用這個詞。

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】