
猶怅然。 唐 陳子昂 《上薛令文章啟》:“悵爾詠懷,曾無 阮籍 之思。”
怅爾(chàng ěr)是漢語中一個具有古典韻味的複合詞,由“怅”與“爾”結合而成,主要用以描繪一種失落、遺憾或惆怅的心理狀态或神情。其核心含義與用法如下:
釋義與情感内核
“怅”指失意、不痛快、感到遺憾;“爾”是文言助詞,相當于“然”,表示“……的樣子”。因此,“怅爾”整體意為失意的樣子、惆怅的樣子,強調因願望未實現、人事變遷或感懷往事而産生的低落情緒。它常用來刻畫人物瞬間或持續性的憂郁神态與心境。
詞源與結構分析
該詞屬于“形容詞+詞尾助詞”的構詞方式,是古漢語中常見的表情态詞彙(如“莞爾”“卓爾”)的延續。“怅”作為詞根承載核心語義,“爾”賦予其狀态化的描述功能,使抽象情感具象化為可感知的情狀。
文學語境中的運用
“怅爾”多見于古典詩文與仿古文體,用以渲染含蓄深沉的感傷氛圍。例如描繪送别後的空寂(“送客歸,怅爾獨倚”)、懷古時的蒼茫(“臨故壘,怅爾興悲”)或對景抒情的孤寂(“望秋月,怅爾無眠”),體現文人特有的含蓄抒情方式。
近義辨析與權威例證
相較于直白的“悲傷”“難過”,“怅爾”更側重若有所失的迷惘感,與“惘然”“怃然”意義相近。權威辭書如《漢語大詞典》收錄該詞條,引《世說新語》注及陶淵明詩為例證,印證其曆史用法與經典地位。
現代使用與語義傳承
現代漢語中“怅爾”使用頻率較低,但仍在書面語、詩詞創作或曆史題材作品中保留,用以表達含蓄典雅的惆怅情緒。其語義曆經千年未發生顯著變化,成為漢語情感詞彙庫中具有文化厚度的組成部分。
參考來源:
“怅爾”是一個古漢語詞彙,其含義和用法可通過以下方面綜合解釋:
基本釋義
“怅爾”意為怅然,即形容失意、不痛快或若有所失的心理狀态。該詞屬于文言表達,常見于古代詩文。
出處與例句
唐代陳子昂在《上薛令文章啟》中寫道:“悵爾詠懷,曾無阮籍之思。”此處“怅爾”表達作者因缺乏阮籍般的深刻思想而流露的遺憾與怅惘。
字義拆解
現代使用情況
該詞在現代漢語中已極少使用,屬于古漢語遺留詞彙,多見于文學賞析或曆史文獻研究場景。
“怅爾”可理解為“怅然”,需結合具體語境體會其情感色彩,如失落、遺憾等。如需進一步分析古代用例,可參考《上薛令文章啟》的完整文本。
白骥備安庫扁毛畜生避債台嘲噱成連叱斥吃到五谷想六谷詞無枝葉蹴尖磋磨大結盜徒倒座兒得手調茬頓門頓錫貳官發射伏水個般革船管段琯朗貴陽市寒光亭歡言穢莽缣墨健翼急兵景雲酒地花天揫結科生朗言樂妓柳橋留身芒履滅倫民間藝術彌陀曩體甯順排灌俳回清議饒有散勇山偈社夥松柏後雕搜裒踏歌圖危道斜斂協時