
固定的模式。《人民日報》1984.5.7:“描寫知識分子曲折曆史命運的作品,我們讀過不少了。這類作品,出類拔萃者是有的,但不少作品陷入了一種套式。”
套式在漢語中屬于複合詞,其含義需結合詞根“套”與“式”的釋義綜合理解。根據權威漢語工具書及語言學研究,其核心釋義如下:
固定模式或規範形式
“套”指已成體系的固定範式(如套路、套話),“式”指樣式或格式。組合後表示事物遵循的既定框架、标準化結構或程式化模闆。
例:公文寫作的套式、傳統戲曲表演套式。
來源:《現代漢語詞典》(第7版)對“套”的釋義為“已成系統的固定模式”;“式”釋義為“樣式、格式”。
技術領域的特定規範
在專業語境中(如數學、計算機),指可重複應用的公式化解決方案或算法模闆。
例:數學解題套式、編程代碼套式。
來源:《漢語大詞典》收錄“套”引申義為“已成格局的方法”,“式”在科技語境中表“技術規範”(上海辭書出版社,1992)。
“套”本義為“罩在外面的東西”(《說文解字》),後衍生出“固定格式”的抽象義;“式”源自古代器物規制(《周禮·考工記》),強調規範性。二者結合凸顯程式化、可複用的特征。
隨社會發展,該詞從具體物件(如“信封套式”)延伸至抽象規則(如“思維套式”),反映漢語詞彙的語義泛化趨勢。
來源:符淮青《現代漢語詞彙學》(北京大學出版社,2004)對複合詞演變的分析。
文化領域:
來源:《中國戲曲通史》對中國戲曲程式化特征的論述(中國戲劇出版社,2014)。
科學技術領域:
$$ x = frac{-b pm sqrt{b - 4ac}}{2a} $$
來源:Knuth《計算機程式設計藝術》對算法模闆的闡釋(Addison-Wesley,1997)。
“套路”側重方法策略(含貶義),如“營銷套路”;“套式”強調中性技術規範,如“公文套式”。
二者近義,但“套式”更突出繼承性與重複性(如“傳統套式”),“模式”更強調結構模型(如“商業模式”)。
來源:呂叔湘《現代漢語八百詞》對近義詞的語義差異分析(商務印書館,1999)。
說明:以上釋義綜合權威工具書、學術著作及語料庫用例,符合漢語詞彙學規範。未提供鍊接的紙質文獻,可通過ISBN或出版社信息檢索原文。
“套式”是一個漢語詞語,拼音為tào shì,指固定的模式或公式化的表達方式。以下是詳細解釋:
“套式”強調重複性和缺乏靈活性,常見于批評性語境。如需查看更多例句或專業場景用法,可參考、7等來源的完整内容。
案犯跋扈将軍寶苗悲憯陛兵賓飨不枉城臯程子衣楮幅鉏铻大戀鼎郊觀低折發達國家繁祉墳地奉讀感怒供求率關意寒氣刺骨橫驅别骛恢纮斛律假版官假冒監司薦揚借索進遷寖盛爛賞了鳥良鍼臨殡六神不安流斡邏守麥天苗細銘謝女秀才前愆奇恥大辱栖梧讓登容齒戎節桑蠹捎貨沈思熟慮舜英碩明遂過台吉坦牀談款違式閑賬