
[call black white and white black;reversal of black and white confound black and white;stand facts on their heads] 把黑的說成白的,把白的說成黑的。比喻故意違背事實,颠倒是非
公事大小,一概不問,任着幕賓胥吏,颠倒黑白。——清· 彭養鷗《墨籍冤魂》
語本《楚辭·九章·懷沙》:“變白以為黑兮,倒上以為下。” 王逸 注:“世以濁為清也;俗人以愚為賢也。”後世多作“颠倒黑白”,形容故意歪曲事實,混淆是非。 清 昭槤 《嘯亭續錄·張夫子》:“餘嘗讀 明 臣奏疏,至有毀公為 李陵 、 衛律 者,真所謂颠倒黑白矣!” 洪深 《電影戲劇的編劇方法》第一章三:“倘如作者一味地投其所好,迎合低級趣味,甚或颠倒黑白,抹殺事實地故作違心之論,觀衆們雖也可以暢快一時,但終究會覺得這個作家是幫閑篾片之流。”
“颠倒黑白”是漢語中具有強烈批判色彩的成語,指故意混淆是非對錯,将正确的說成錯誤的,錯誤的說成正确的。該詞出自戰國時期屈原《九章·懷沙》的“變白以為黑兮,倒上以為下”,後逐漸演變為固定表達。
從成語結構分析,“颠倒”意為上下或前後倒置,“黑白”喻指是非标準,二者組合形成動賓結構,強調人為歪曲客觀事實的行為特征。在現代漢語使用中,多用于譴責故意混淆視聽、歪曲真相的行為,常見于法律糾紛、新聞報道、學術争議等場景,例如:“證人在法庭上颠倒黑白的陳述,最終被監控錄像揭穿。”
權威詞典《現代漢語詞典》(第7版)将其釋義為“把黑的說成白的,白的說成黑的,比喻歪曲事實,混淆是非”(中國社會科學院語言研究所編,商務印書館)。近義詞包括“指鹿為馬”“混淆是非”,反義詞則有“明辨是非”“黑白分明”等。該成語在語言實踐中具有警示作用,提醒人們維護事實真相的重要性。
“颠倒黑白”是一個漢語成語,字面意思是“将黑說成白,白說成黑”,比喻故意歪曲事實、混淆是非的行為。以下是詳細解析:
核心含義
來源與典故
使用場景
近義與反義
延伸思考
示例:
“在法庭上提供僞證,是典型的颠倒黑白行為,不僅違法,更違背道德。”
白澗瀑沫笨鳥先飛鄙愚齒頰雛兒刍賤春岚粗話達天登仙耳聒子粉線葛屦割勢恒心還醇返樸黃皮寡瘦急鬥激将法觭偶酒人保看大流克周枯心林熙溜達六書茏苁橹艩缪葛南翔攀欄爬沙淺耕旗滿清靜無為窮栖戚钺全天候三妻四妾沙洪上祭山瘴石局世擾俗亂霜氛束素素殼素十錦夙昔鐵錢蕨停私頑貪無邊風月五叔晤敍銜玉賈石小孩子卸鞍