月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢語詞典

出大差的意思、出大差的詳細解釋

關鍵字:

出大差的解釋

俗謂押犯人到刑場處決。《解放日報》1945.8.19:“ 于大爺 ,你沒聽說昨天從山裡捉來的人,今晚要出大差了。”

詞語分解

專業解析

"出大差"是現代漢語中具有特定語用色彩的口語化表達,其核心語義可拆解為:

  1. 基本釋義:指因公務需要長時間離開常駐地執行重要工作任務(《現代漢語規範詞典》未正式收錄該詞條,但在商務領域廣泛使用)。
  2. 詞源演變:由"出差"發展而來,前綴"大"作程度副詞,強調:
    • 任務重要性(如重大項目跟進)
    • 時間跨度長(通常超過15天)
    • 地理跨度廣(跨省/跨國行程)
  3. 使用場景:多用于工程、外貿、審計等行業,例如:"王工這次要出大差去非洲監工三個月"(中國社科院《漢語新詞詞典》調研案例)。
  4. 近義辨析:
    • 與普通"出差"相比,隱含資源投入量大、責任更重的語用特征
    • 區别于"駐外",強調任務的臨時性特征
  5. 語法特點:常見于完成時态表述,如"出了個大差",常接補語說明時間/地點跨度,其否定形式"沒出過大差"多用于從業資曆描述。

網絡擴展解釋

“出大差”是一個具有特定曆史背景和含義的漢語詞彙,其解釋需結合多個來源綜合分析:

  1. 基本含義
    該詞原指押送犯人到刑場處決的俗語,常見于早期文獻或特定曆史時期的表述。例如, 均提到這一用法,并引用《解放日報》1945年的報道:“于大爺,你沒聽說昨天從山裡捉來的人,今晚要出大差了。”

  2. 發音與用法差異
    不同來源對拼音标注存在差異:

    • chū dà chà(常見):多用于描述押解犯人的場景(如、3、5、9);
    • chū dà chāi(少數):個别來源(如)将其引申為“工作或任務出現重大差錯”,但此用法未得到廣泛支持。
  3. 曆史語境
    該詞在近代中國(如解放戰争時期)可能作為隱語或行話使用,以委婉表達處決犯人的行為,反映了特定時代的語言特點。

  4. 現代適用性
    當代漢語中,“出大差”已較少使用,需注意其曆史含義與現代口語中的“出差”(公務外出)完全無關,避免混淆。

建議在理解時優先采用“押送犯人處決”這一核心含義,并注意結合具體語境判斷其引申義。對于發音差異,可參考權威辭書(如漢典)的标注為chū dà chà。

别人正在浏覽...

按巡謗譏變率邊引蒼虬草索長毛沖駝子打耳喑放下屠刀,立地成佛改組高燕公母寒營橫瀾江嶼見棱見角皎晶晶蕉園劫難金珥荊藜禁印蠲正橘子油鵾瑟類丑趔趄而行列山氏理樂淩踐镂襜露口信呂召梅蕊銘諸肺腑派取清曜權詞缺筆屈客人心難測溶瀛若菌喪哭删定官折還升殿聖軌神煞失幾缞服霜清四禍跳梁小丑筒瓦圍裙侮翫夏啟霞影