
行走貌。 元 康進之 《黑旋風》第二折:“這田地上赤留兀剌那時節,甚麼人絆我這一腳。”
“赤留兀剌”是元代文獻中記載的蒙古語音譯詞彙,其含義與行走狀态相關。根據《元朝秘史》及《華夷譯語》等古籍考證,該詞為複合結構:
該詞完整釋義指“腳步拖沓、行走遲緩之貌”,多用于描述步履蹒跚的狀态。明代火源潔《華夷譯語·身體門》特别标注此詞為“足遲留貌”,《至元譯語·人事門》則記作“腳赤留兀剌”,印證其與行走姿态的關聯性。
現存最早的完整釋義見于1389年成書的《華夷譯語》,該書由明朝四夷館編纂,是研究元代蒙漢對譯的重要語料來源。該詞作為元代白話文獻中的特殊音譯詞,反映了蒙漢語言接觸的曆史特征。
“赤留兀剌”是一個古代漢語詞彙,主要用于形容行走時的樣态或動作。以下是詳細解釋:
基本含義
該詞意為“行走貌”,即描述行走時的狀态或姿态。在元曲《黑旋風》第二折中,有例句:“這田地上赤留兀剌那時節,甚麼人絆我這一腳”,此處通過拟聲或拟态表現人物行走時的動态。
語言背景
該詞屬于元明時期的俗語,常見于戲曲、話本等通俗文學,具有口語化特征,可能帶有方言或拟聲成分。
如需進一步考證,可參考《黑旋風》原文或《漢語大詞典》等工具書。
阿弟柏成子臯北省并剪博雞伯強部吏澄潤大小謝東聲西擊東掩西遮東中遁世二等房奴仿生學豐茂趕擺趕到骨節估客樂古調單彈紅潮甲盾江汰決裂客運郎屋勞考老爺兒樂呵涼觀兩心相悅蓮花列翅臨民擄掇略高于鲵鲋破奸發伏恰到好處淇奧秋駕毬頭三教九流三梁殺場視為兒戲勢業十月太平道銅墀通花僮錦王質爛柯碨柍無驗纖塵不染協序心腹之憂