
(1) [idle away one's life in pleasure-seeking]∶放縱的生活
(2) [beer and skittles]∶飲酒和娛樂
人生并非全是吃喝玩樂
謂過恣意享樂的生活。 老舍 《上任》:“吃喝玩樂的慣了,再天天啃窩窩頭?” 陳登科 《赤龍與丹鳳》第一部三:“你爸爸不是吃喝玩樂的人!他是個受苦人。”
"吃喝玩樂"是現代漢語中常用的四字格短語,從構詞法看屬于并列式複合詞,四個語素"吃""喝""玩""樂"均為動詞性語素,分别指代人類的基本享樂活動。《現代漢語詞典》(第7版)将其定義為"指人沉迷于飲食、遊戲等物質享受的生活方式",常含貶義色彩。
該詞最早見于清末白話小說,《漢語成語大詞典》引證了李寶嘉《官場現形記》第十九回中"不肯替朝廷出力,終日裡吃喝玩樂"的用例,反映當時社會對享樂主義的批判态度。從語義演變看,現代用法已衍生出中性義項,《現代漢語用法詞典》收錄其可表示"泛指日常生活的基本娛樂需求",如旅遊廣告中"打造吃喝玩樂一站式服務"的表述。
構詞特征上,"吃喝"屬生存需求範疇,"玩樂"屬精神需求範疇,四者組合形成語義遞進關系。《漢語語素詞典》分析其并列結構具有"全稱量化"功能,通過枚舉典型行為指代整體享樂方式。語義韻方面,北京大學CCL語料庫顯示該詞70%的用例含消極評價,常與"不思進取""揮霍無度"等貶義表述共現。
同義詞系統包含"花天酒地""紙醉金迷"等,反義詞有"克勤克儉""卧薪嘗膽"等。《新華成語詞典》指出其區别于"衣食住行"的中性表述,使用時需注意語境的情感傾向。
“吃喝玩樂”是一個漢語成語,詳細解釋如下:
該成語拼音為chī hē wán lè,字面意思是飲食、飲酒、遊戲和娛樂,泛指恣意享受物質生活的行為。其核心含義是指人沉溺于享樂主義的生活方式,缺乏更高層次的精神追求。
如需更多例句或完整出處,可參考等來源。
本實部發簿録慚豹纏口湯超塵出俗晨早催請大初登高去梯疊雪冬窩子幡然飛牒豐阜符目高教搞平衡各别世人鬼燈檠函藳恢崇會鼌僵死佳時節節勝利驚悉稽若廐律鐍閉絶峯麇駭雉伏匡導诓賺廓大令式痲疹美懋目光如鼠绮合侵剝球籍撒拗上樹拔梯勺水哨探生翠伸愬深揖桐孫秃臣退有後言徒衞旺跳無所不包向者消愁箫侶西亳斜路