
亦作“趂工”。幫工,打短工。《古今小說·木綿庵鄭虎臣報冤》:“奴家立誓不從,丈夫拗奴不過,隻得在左近人家趁工度日,奴家獨自守屋。”《醒世恒言·張廷秀逃生救父》:“ 張權 心下着忙,與渾家 陳氏 商議,要尋個所在趁工幾時,度過荒年,再作區處。” 清 褚人穫 《堅瓠馀集·雷異》:“ 康熙 癸未六月十九,有 無錫 人在 陸 墓趂工,同耕者雲:雷雨将至,速耘完歸去。”
“趁工”是一個相對生僻的方言詞彙,在現代漢語普通話中已不常用,但在部分方言或古籍中可見其蹤迹。其核心含義是指為了生計而臨時受雇于人,從事體力勞動以獲取報酬的行為,類似于現代漢語中的“打短工”、“做零工”。以下從詞典釋義、古籍用例及方言留存角度進行解釋:
該詞多見于明清白話小說,反映當時市井生活:
《金瓶梅詞話》第九十三回:
“這經濟害怕,就不敢進廟來,又沒臉兒見杏庵王老,白日裡到處裡打油飛,夜晚間還鑽入冷鋪中存身。一日,也是合當有事,經濟正在街上站立,隻見鐵指甲楊大郎……帶領着一夥人,各執棍棒,趕着經濟,隻顧打。那經濟慌了,奔到河邊,跳入河内,浮水逃命。衆人趕入水中,将經濟拖上岸來,拳捶腳踢,打了個臭死。經濟口裡隻叫:‘救人!’衆人道:‘趁工的小厮,打死也不多!’” (此處“趁工的小厮”指四處打零工、身份低微的年輕人,社會地位低下。)
來源:蘭陵笑笑生. 《金瓶梅詞話》(明萬曆刻本)
解讀:此例中“趁工”明确指代社會底層流動勞動力,常被視為可隨意欺淩的對象。
“趁工”作為曆史詞彙,在部分北方方言區(如晉語區)仍有痕迹,但使用頻率極低,多被“打工”“做活計”等替代:
現代漢語規範詞典(如《現代漢語詞典》)未收錄“趁工”詞條。在正式書面語或普通話交流中,建議使用“打零工”“做短工”“臨時務工”等替代表述,以确保語義清晰且符合語言規範。
“趁工”是一個具有曆史語境和方言色彩的詞彙,其本質是為謀生而從事短期雇傭勞動。盡管在現代漢語中已不常用,但通過古籍與方言的印證,仍可清晰還原其語義内涵與社會文化背景。
“趁工”是一個漢語詞彙,其含義和用法可通過以下方面解析:
“趁工”指幫工、打短工,即臨時性、非長期的工作形式。該詞多見于古代文獻或方言中,現代使用頻率較低。
詞義構成
曆史文獻用例
方言色彩
部分地方方言中仍保留此詞,但現代普通話中多被“打零工”“做短工”替代。
“趁工”屬于古白話詞彙,常見于明清小說,反映當時底層民衆的經濟生活狀态。其核心含義強調臨時性勞動,與長期雇傭形成對比。如需進一步了解具體文獻案例,可參考《喻世明言》《醒世恒言》等作品。
熬炙白削筆工蠢動摧裂村醉岱宗蕩汰倒廪傾囷燈品度牒梵家高架道路橋漢語拼音字母和勝後擺毀打尖冷皎皛驕軍悸怖介節快心滿意連壤利國監螺子筆牡丹雖好﹐還要緑葉扶持南社虐戕牛涔配子僻濫幈幪疋鳥潛隳千裡鏡淺陋謙素橋樓輕車瓊罂認親認熟三魏生孝沈隕嗣武頌歎宿夜然諾逃獄涕噴圖牒推稱推濤作浪推訊土刑五旦五零二落先漢錫镴