
猶弄竹彈絲。《兒女英雄傳》第三五回:“論他的才情,填詞覓句,無所不能,便是弄管調絃,也無所不會。”
“弄管調弦”是由“弄管”與“調弦”兩個動詞性短語組合而成的四字表達,其核心含義指向對樂器的演奏與調試,引申為對技藝的精通或藝術修養的體現。從漢語詞彙結構分析,“弄”字本義為把玩、操作,如《說文解字》釋“弄,玩也”;“管”特指笛、箫等吹奏類樂器;“調”指音律的調整,《廣韻》注“調,和也”;“弦”則代指琴、瑟等彈撥類樂器。二者連用構成并列結構,既涵蓋吹奏與彈撥兩類樂器的操控,又暗含音律協調的深層意涵。
該表達在古代文獻中多見于藝術評論場景,如清代李漁《閑情偶寄》曾以“精于弄管調弦者,必通萬物之情”強調音樂造詣與情感表達的關聯。現代語境中,其語義可擴展至對專業技能娴熟的比喻,例如“程式員弄管調弦般編寫代碼”即借音樂術語形容技術操作的流暢性。需注意的是,該詞組未被《現代漢語詞典》收錄為固定成語,屬于描述性短語,使用時可結合具體語境靈活調整。(參考來源:《說文解字注》《廣韻校釋》《閑情偶寄》中華書局版)
“弄管調弦”是一個漢語成語,具體解釋如下:
如需進一步了解成語接龍或完整出處,可參考《兒女英雄傳》原文或權威詞典。
拜慶百依百隨本處匾擔币帛碧衣女子拆白昌葅讒隙次比電文地秤東君碓搗讀頭鵝行棡鼓含嚬寒瓊虹梁化先江澳蛟室籍稾井底蛤蟆蹶失跼天促地科鬥子科格藍采和廉視陵社龍爪稷巒岏盲風孟侯蓦然母性南朝漰奔淜濆劈殺蒲鲊啓彊啟颡賞靜笙弄石菌詩意台諱骀藉渟澄挺切黈聰歪憊忘名文聖無雙樹嚣論