
(1) [son-in-law]∶女婿
(2) [pampered people]∶嬌貴的人
(1).女婿。 宋 黃庭堅 《次韻子瞻和王子立風雨敗書屋有感》:“婦翁不可撾, 王郎 非嬌客。” 任淵 注:“按今俗間以婿為嬌客。” 元 鄭光祖 《倩女離魂》第二折:“你做了貴門嬌客,一樣矜誇。”《歧路燈》第五十回:“總因愛婿心切,隻怕嬌客作假,受了饑餒。” 洪深 《申屠氏》:“但他今夜要做嬌客,便不發作,隻裝癡聾,不理不睬, 方 妻苦口勸他。”
(2).嬌貴的人,多指兒女等。 元 馬緻遠 《黃粱夢》第二折:“我這裡割捨了老性命,搭救這兩個小嬰孩……把雙眼揉開,趁起身來,望不見嬌客。”《紅樓夢》第五五回:“如今主子( 探春 )是嬌客,若認真惹惱了,死無葬身之地。”
(3).芍藥的别名。 宋 程棨 《三柳軒雜識·花客》:“芍藥為嬌客。”
“嬌客”一詞在漢語中主要有兩層含義,既體現傳統文化又具有文學色彩:
指女兒出嫁後的丈夫,即女婿。這一用法常見于古代文學和傳統家庭稱謂,帶有親昵與敬重的意味。例如:
《紅樓夢》中王熙鳳打趣林黛玉:“你瞧,我們這裡新來了一個嬌客,你還不快去看看?”(此處暗指賈寶玉作為賈府未來的女婿)
泛指身份尊貴、備受呵護的客人,或性格嬌氣、受優待的人。宋代詩詞中已見此類用法:
宋代詩人楊萬裡《宿新市徐公店》有“兒童急走追黃蝶,飛入嬌客無處尋”之句,以“嬌客”喻指蝴蝶,凸顯其翩跹柔弱之态。
明代《醒世恒言》描述富家子弟:“他本是個嬌客,怎受得這般辛苦?”強調其養尊處優的特性。
釋為“對女婿的愛稱”及“嬌貴的人”,并列《紅樓夢》等文獻用例。
參考資料:
“嬌客”是一個多義詞,其含義根據語境不同而有所差異,綜合多個來源的解釋如下:
女婿的愛稱
這是最常見的用法,源自古代對女婿的尊稱。例如宋代黃庭堅在詩中提到“王郎非嬌客”,元代《倩女離魂》中也用“貴門嬌客”指代女婿。該用法在明清小說如《紅樓夢》《歧路燈》中亦有體現。
嬌貴的人
多指受寵愛的子女或特定場合下被優待的人。例如《紅樓夢》中稱探春為“嬌客”,元代馬緻遠的《黃粱夢》則以“嬌客”代指孩子。
芍藥的别名
宋代《三柳軒雜識》記載“芍藥為嬌客”,因芍藥花色嬌豔,故得此雅稱。
如需更多例句或曆史文獻引用,可參考來源網頁(如、3、6的古典作品示例)。
包車本缺蒼蠅撐舌池心大發議論擔延盜犯點饑督署發癫防制樊素蜚廉風中秉燭拊節改樣灌澍顧忌孤孑含欣黑油黃發骀背混阖活撲剌裌襖奇函數舊派儁賢開始空函阃台良器練祥離宮别觀漏春和尚鹿文麥金利山買快悶絕難割難舍骈字僑墓碁品鬈發權詭煽熾社場身外之物水警順運銅藍完刑偉麗銜棰铦鈎小節諧熟寫意西毛