混合語的意思、混合語的詳細解釋
混合語的解釋
兩種或幾種語言,在一定社會條件下,互相接觸而産生的混雜語言。 魏巍 《東方》第三部第三章:“他們彼此講的既不是朝語,又不是漢語,而是混合起來的第三種語言。”如:洋泾浜英語是漢語和英語的混合語。
詞語分解
- 混的解釋 混 ù 攙雜在一起:混雜。混和。混同。混淆。混為一談。 亂,胡亂:混亂。混世魔王。 蒙,充:蒙混。混充。混進。魚目混珠。 苟且度過:胡混。混事。 混 ú 同“渾”①②。 筆畫數:; 部首:氵; 筆
- 合語的解釋 指合于君臣父子長幼之道的言辭。《禮記·文王世子》:“凡祭與養老乞言合語之禮,皆小樂正詔之於東序。” 孔穎達 疏:“合語者,謂合會義理而語説也。” 朱彬 訓纂:“三老五更與君言父子君臣長幼之道為合語。”
專業解析
混合語(Pidgin)指在不同語言群體接觸時,為滿足基本交際需求而産生的簡化語言系統。其核心特征包括:
一、定義與形成背景
- 臨時交際工具:通常産生于貿易、殖民或移民等跨語言交流場景,如曆史上的地中海貿易混合語(Lingua Franca)。
- 簡化結構:詞彙主要源自主導語言(如英語、葡萄牙語),但語法高度簡化,摒棄屈折變化和複雜句式。
二、語言學特征
- 詞彙有限性:詞彙量約800-1500個,常通過迂回表達描述複雜概念(如"海水"表述為"big water")。
- 語法中性化:
- 無動詞變位(如英語混合語中統一用"go"代替goes/went)
- 否定形式前置(如"no can see"代替"cannot see")
三、社會語言功能
- 非母語屬性:作為第二語言使用,不承擔文化傳承功能。
- 向克裡奧爾語轉化:若成為新一代母語(如新幾内亞的托克皮辛語),則語法複雜度顯著提升,發展為克裡奧爾語(Creole)。
術語辨析:依據《語言學名詞》(全國科學技術名詞審定委員會,2011),混合語需區别于克裡奧爾語——前者為交際媒介,後者為完成母語化的獨立語言。
(注:因搜索結果未提供具體可引用鍊接,術語定義及特征描述綜合參考《現代漢語詞典》《語言地理學》及社會語言學權威研究框架。如需補充具體案例的文獻來源,可進一步提供。)
網絡擴展解釋
混合語是指兩種或多種語言在一定社會條件下接觸、影響後形成的混雜語言形式。以下是綜合多個權威來源的解釋:
-
核心定義
混合語産生于不同語言群體的交流需求,通常作為臨時溝通工具使用。其本質是不同語言元素的混雜重組,而非獨立語言體系。例如洋泾浜英語就是漢語與英語的混合産物。
-
形成條件
- 需要特定社會環境(如貿易港口、多民族聚居區)
- 語言接觸需達到足夠深度和廣度
- 使用場景多為非正式交流(如地中海港口的薩比爾語包含法語、西班牙語等多語元素)
-
典型特征
- 詞彙量有限,語法結構簡化
- 語音系統趨向折中化
- 通常沒有母語使用者(若發展為母語則可能演變為克裡奧爾語)
-
與相關概念區别
混合語不同于雙語現象,後者是兩種語言交替使用而非融合;也不同于語言借用,後者是單一語言吸收外來成分。魏巍在《東方》中描述的朝漢混合語即屬典型混合案例。
如需了解具體混合語案例(如洋泾浜英語的詞彙構成),可參考語言學專著或相關學術研究。
别人正在浏覽...
暗無天日百汰别将膊魚補花雠憾打化電化教具番貨風霾富泰扶育膏子逛景詭行和成赫耳墨斯黑煞鴻羲厚贶緩帶火鳥踐帝徑急儆儆近是久曆風塵距逆磕撲撲岚光離宮别館廪庫龍豬涅面甯缺勿濫儗象晴哢請泥親族惸弱奇冤任重緻遠撒手神規省閱神旨示短授爵聳肩曲背宋無忌送迓貪狯淘古井佗故吳藍下德翔折消寒圖小侯晞景